Sentence examples of "окончательный результат" in Russian

<>
Translations: all16 end result3 final output2 other translations11
Какой бы ни получился окончательный результат, этот статус-кво является несостоятельным. Whatever the eventual outcome, the status quo is untenable.
Именно это и заставило Торна в тот момент, когда он впервые увидел окончательный результат, сказать: «Ну конечно». That's what led Thorne to his “why, of course” moment when he first saw the final effect.
Что касается сельского хозяйства, то в этой области был достигнут большой прогресс, однако окончательный результат будет во многом зависеть от прогресса в других областях. With regard to agriculture, considerable progress had been achieved in that area, but the final result would depend greatly on progress in other fields.
На испытательном транспортном средстве, движущемся накатом, при помощи микрофонов, установленных на определенном расстоянии, производится регистрация максимального уровня звукового давления; окончательный результат для контрольной скорости получается на основе анализа линейной регрессии. The maximum sound pressure level is to be recorded, when the test vehicle is coasting, by remote-field microphones; the final result for a reference speed is obtained from a linear regression analysis.
Оба исследования преследовали цель оценки качества и сопоставимости данных, полученных в соответствующем числе стран, и окончательный результат подчеркивает необходимость проведения специальных мероприятий в интересах улучшения положения дел в обеих областях. Both studies were designed to evaluate the quality and comparability of the data obtained in a relevant number of countries and the final result stressed the need to undertake specific initiatives in order to achieve improvement in both areas.
Окончательный результат и цель, которую подчеркивает термин " equality " (" равенство "), состоит в равенстве между людьми, невзирая на различия, способности и потребности, и в конечном счете предполагает достижение для всех людей одинакового уровня жизни. The final outcome and goal underlined by the term “equality” is equality between people, regardless of differences in respect of abilities and needs, calling ultimately for the achievement of equal standards of life for all people.
Кроме того, израильское правительство должно заморозить строительство поселений, принять все возможные меры по облегчению гуманитарного и экономического положения палестинского народа и воздерживаться от односторонних действий, которые могли бы повлиять на окончательный результат переговоров. Moreover, the Israeli Government must freeze settlement activities, take all possible steps to ease the humanitarian and economic situation of the Palestinian people, and refrain from taking unilateral actions that could prejudge the final outcome of negotiations.
Комиссия официально утвердила результаты выборов 17 февраля 2005 года, после того как были рассмотрены все основные жалобы; было сочтено, что оставшиеся жалобы, которые будут рассмотрены после утверждения результатов, не способны повлиять на окончательный результат. The Commission officially certified the vote on 17 February 2005 after all major complaints had been dealt with; those outstanding complaints which would be decided after certification were assessed to be of such a nature that they could not affect the result.
В отношении формы окончательного документа его делегация полностью согласна со Специальным докладчиком, что на данной начальной стадии Комиссии следует сосредоточить внимание на существе документа, а не на его форме, и что не следует рассматривать существующую форму как предопределяющую окончательный результат. With regard to the form of the final instrument, his delegation fully agreed with the Special Rapporteur that the Commission should focus on substance rather than form at the current early stage, and that the existing form should not be considered as prejudging the final outcome.
Повышение налога на роскошь сейчас, как предлагает Пикетти, ударит несправедливо по большому количеству людей, потому что это бы означало введение обратного налога на проделанную в прошлом работу, результаты которой привели к имеющемуся сегодня богатству, а это означает изменение правил игры, ее исход и окончательный результат. Increasing wealth taxes now, as Piketty proposes, would strike many people as unfair, because it would amount to imposing a retroactive levy on the work carried out to accumulate that wealth in the past – a change to the rules of the game, and its outcome, after the game is over.
Г-н Верушевский говорит, что, хотя он не может поддержать предложение сэра Найджела Родли, возможно, было бы предпочтительнее, чтобы Комитет продолжил рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы дать понять государству-участнику, что, несмотря на позитивный окончательный результат, Комитет не согласен с его позицией или позицией его судов, а также, что в будущем соображения Комитета должны надлежащим образом учитываться. Mr. Wieruszewski said that, although he could support Sir Nigel Rodley's suggestion, it might be preferable to continue the Committee's consideration of the matter with a view to sending a message to the State party that, although the final outcome had been positive, the Committee did not agree with its position or that of its courts, and that in future due account should be taken of the Committee's Views.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.