Sentence examples of "окончена" in Russian

<>
Translations: all119 graduate65 end21 other translations33
Вечеринка в пижамах окончена, придурки! Slumber party is over, dorks!
Боюсь, что игра окончена, Младшенький. I'm afraid the game is over, Junior.
Но я понимала, что игра окончена. But I did know the game was up.
Эта работа должна быть окончена к понедельнику. This work must be finished by Monday.
Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена. But, whatever happens, the party is over.
Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена. Some of us honestly thought that history was over.
По планам работа должна быть окончена к выходным. The schedule dictates that this work be done by the weekend.
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена. Get back to work, your shift's not over.
Будто первая стадия окончена. Единство: младенчество, несформированное, примитивное. It's like that initial stage is over - oneness: infancy, unformed, primitive.
Что касается Германии, для нее драма кризиса евро окончена. As far as Germany is concerned, the drama of the euro crisis is over.
"Я не нахожу покоя, хоть моя война и окончена; "I find no peace, and all my war is done;
И либо они добудут необходимую информацию, либо игра будет окончена. Either they get the information they need, or the game will be over.
Если я потеряю эту работу, оставшаяся часть моей карьеры будет окончена. If I lose this job, The rest of my career will be a coda.
Мано, милый мой, ты сделал хорошее дело, но твоя работа окончена. Mano, my dear, you have done a good job, but your work is done.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена. That game – based on a belief in ever-spiraling home prices – is over.
А вот еще одна история игры, которая, как я полагаю, еще не окончена. Now there's another play history that I think is a work in progress.
Но гонка морских вооружений была окончена к 1912 году, и победила в ней Великобритания. But the naval arms race was over by 1912, and Britain had won.
Судьба страны может не зависеть от Салеха, коварного "ветерана", понимающего, что его карьера окончена. The fate of the country may not hinge on Saleh, a crafty veteran who knows that his career is over.
Правительство умоет руки, если они вдруг столкнутся с проблемами: эра «слишком больших, чтобы рухнуть» окончена. The government will wash its hands of them if they run into trouble: the era of “too big to fail” is over.
Ты правда не задумывался о том, что наша битва с силами зла может быть окончена? You really haven't wondered if our battle against the forces of evil is over?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.