Sentence examples of "онлайне" in Russian

<>
Translations: all405 online405
Каковы торговые издержки в онлайне? How much does it cost to trade online?
Личное в оффлайне - личное в онлайне What is private offline is private online
Но в онлайне он не стесняется высказывать свою точку зрения. Online, however, he’s not shy about his views.
Мои дочки всё время зависают в онлайне, болтают с красивыми парнями. My daughters are always spending hours online, talking to cute boys.
Например, когда человек заполняет анкету в онлайне, контролировать его окружающую среду невозможно. For example when someone is filling out a questionnaire online there is no way of controlling their environment.
Научные публикации и данные все чаще появляются в открытом доступе в онлайне. Scientific publications and data are increasingly openly accessible online.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня. It scares me not to see you online the entire day.
В равной степени возможно, что в онлайне и на бумаге могут различаться представления о мужественности. It is also possible that conceptualisations of masculinity may differ online and offline.
Он говорит, что имеющуюся у него информацию невозможно получить, следя за новостями и видео в онлайне. He says that his data cannot be replicated by watching news reports or online videos.
Помимо этого, растёт уязвимость журналистов в онлайне, где из-за анонимности возникла культура троллинга и запугивания. Journalists are also increasingly vulnerable online, where anonymity has created a culture of trolling and harassment.
Но в обеспокоенности по поводу языкового многообразия в онлайне без ответа остается один очень важный вопрос: доступность. But concerns about linguistic diversity online miss the real issue: access.
Так что я надеюсь увидеть еще больше в будущем, и надеюсь, что распространение видео в онлайне будет использоваться исследовательскими сообществами. So I hope to see more of that in the future, and hope online video distribution to be embraced by the research community.
Где бы журналисты ни работали, в онлайне или в офлайне, им надо понимать, насколько сильно возросли физические, психологические и электронные риски. Wherever journalists work – whether online or offline – they need to be mindful of more physical, psychological, and digital risks than ever before.
По данным ООН, в онлайне используется всего 500 языков, поиск Google поддерживает 348, Википедия 290, Facebook 80, Twitter 28, а LinkedIn 24. According to the UN, just 500 languages are used online, with Google search supporting 348, Wikipedia 290, Facebook 80, Twitter 28 and LinkedIn 24.
Она отметила: «Мы ожидаем, что потребители будут искать товары как в онлайне, так и в магазинах, охотясь за лучшими костюмами и украшениями для своих домов». Goodfellow, who shared a statement with USA Today added, “Expect consumers to be on the lookout for early-bird promotions both online and in-store as they hunt for the best items to complete their costumes and embellish their homes.”
Наибольших успехов стартапы стран MENA достигли в онлайне, где интерес крупных традиционных игроков проявился не сразу, а входные барьеры (капитальные инвестиции, доступ к рынку) оказались сравнительно низки. MENA startups have achieved the most success online, where the large established players did not show early interest and barriers to entry, in terms of capital investment and market access, are relatively low.
После выхода нового трейлера и постера «Последних джедаев» мы не должны удивляться тому, что в онлайне появилось много слухов и предположений о том, что все это значит. The Real Deal: Following the release of the new trailer and poster for Star Wars: The Last Jedi, it should come as no surprise that there is a lot of online speculation about what it all means.
И это уже не просто: "Не знаю. Не смог туда попасть. Наверное, просто пойду дальше." Внезапно это становится коллективным знанием о том, где в онлайне что блокировано. And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on," but suddenly a collective consciousness about what is blocked and censored where online.
Но оказалось, что когда человек заполняет анкету в онлайне, он в меньшей степени подгоняет свои ответы под общественно приемлемые взгляды, чем когда дает ответы в письменном виде на бумаге. But it appears that when filling out online questionnaires people are less likely to tailor their responses to what is considered socially desirable than they are when writing with pen and paper.
Пока все хорошо: именно такого прогресса мы ждем от активиста, у которого сначала была немногочисленная, но преданная ему армия сторонников в онлайне, но который затем мощной поступью проник в общественное сознание. So far so good: that sounds like exactly what you would expect from an activist who started with a small and committed online base but who was gradually breaking into the public consciousness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.