Sentence examples of "опасение" in Russian with translation "fear"

<>
Опасение что я окажусь тут, излечило меня. The fear of this place set me right again, it serves its purpose.
Но есть опасение того, что оно может не прийти. The fear is that it may not.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции. At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law.
Отсутствие конфликта может означать не столько счастливые взаимоотношения, сколько опасение последствий конфликта открытого. Absence of conflict may not mean a basically happy relationship so much as fear of the consequences of conflict.
Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования. This fear is manifesting itself in an incipient effort to expand education to include the cultivation of feeling and imagination.
Существует естественное опасение, что определенное законодательство, разработанное для защиты конфиденциальности, заткнет рот законным расследованиям прессы. There is a natural fear that specific legislation designed to protect privacy would muzzle legitimate press inquiries.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США. The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices.
Она отнимает власть у людей на их собственные имена, но дает им опасение, а не веру. It takes power away from people in their own names, but gives them fear rather than confidence.
Существует опасение, что в то время как одни регионы будут быстро развиваться, другие погрязнут в нищете. The fear is that some regions of a country might race ahead, while others languish in poverty.
Это опасение актуально не только для Индии, но и для Китая, Южной Африки, Мексики и Бразилии. It is a fear that prevails not only in India, but in China, South Africa, Mexico, and Brazil.
Опасение дефолта начало проникать и в другие страны, такие как Португалия и Испания, среди 16 членов зоны евро. Fears of default began to affect other countries, such as Portugal and Spain, among the 16 members of the eurozone.
Есть опасение, что сила земного притяжения в немецкой экономике возобладает, и страна утащит за собой вниз остальные страны Европы. The fear for Germany is that gravity will prevail, and that it will take the rest of Europe down with it.
Существует опасение, что если Греции разрешат реструктурировать свой долг, то она опять попадет в беду, как и другие страны. There is a fear that if Greece is allowed to restructure its debt, it will simply get itself into trouble again, as will others.
Существует также явное опасение, что изменение официальной линии вызовет огромное количество требований компенсации, как это произошло в случае с Германией. There are also understandable fears that diverging from the official line would trigger a flood of compensation claims, as occurred against Germany.
Устойчивое давление на понижение юаня, отражает растущее опасение, что у Китайских политиков нет согласованного решения дилемм, с которыми они сталкиваются. The persistent downward pressure on the renminbi reflects a growing fear that Chinese policymakers have no coherent solution to the dilemmas they face.
Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) «теневой» банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности. The proliferation of China’s opaque, loosely regulated (or unregulated) shadow-banking system has been raising fears of possible financial instability.
К тому же, вернулись некоторые из призраков 1930-ых годов – в частности опасение относительно несправедливых торговых преимуществ, вызванных конкурентоспособной девальвацией. Some of the ghosts of the 1930’s have returned, too – in particular, the fear of unfair trade advantages caused by competitive devaluation.
В двух словах, опасение, что более сильный евро может убить единственную курицу, несущую золотые яйца, вероятно, снизится в последующие месяцы. In short, the fear that a stronger euro could kill the only goose laying the golden eggs is likely to recede in coming months.
В Соединенных Штатах запрещено изучать саранчу, поскольку существует опасение относительно того, что эти насекомые могут вырваться на свободу и уничтожить урожай. Locusts are verboten in US research because of fears they’ll escape and destroy crops.
Референдум по автономии, проведение которого было одобрено в мае в восточной провинции Боливии, Санта-Круз, создал опасение относительно возможного отделения области. A referendum on autonomy which was approved in May in Bolivia’s eastern province of Santa Cruz has generated fear about the region’s eventual secession.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.