Sentence examples of "опасностей" in Russian with translation "risk"
Translations:
all3831
danger1680
risk1328
hazard479
threat217
peril72
jeopardy29
dangerousness11
other translations15
И угроза войны приводит к множеству социальных, экологических, геополитических, технологических и экономических опасностей и изменений.
And the menace of war is followed by a raft of social, environmental, geopolitical, technological, and economic risks and trends.
Или же эти нападения являются именно теми видами опасностей, которые надо прогнозировать в долгосрочном планировании?
Or did the attacks expose precisely the type of risk that long-term projections should identify?
С другой стороны, принадлежность к высшему социально-экономическому слою очевидно повышает индивидуальную осведомленность и способность избежания опасностей, связанных с болезнями и смертью.
By contrast, higher socioeconomic status appears to increase an individual’s awareness of, and ability to avoid, the risks associated with disease and death.
Лицо должно находиться поблизости в момент взрыва и должно поглотить большой объем пыли обедненного урана, чтобы испытать на себе негативные последствия таких опасностей.
An individual must be nearby at the time of impact and must absorb a large quantity of depleted uranium dust in order to be negatively affected by such risks.
Проблема заключается в отсутствии какой-либо единой политики для обеспечения людей защитой против большого количества экономических опасностей, грозящих их доходам, инвестициям и недвижимости.
The problem is the lack of any coherent policy for ensuring that individuals are protected against a broader array of economic risks to their incomes, investments, and homes.
При этом могут требоваться меры для защиты потребителей от опасностей, связанных с частным использованием биометрической информации, а также с возможным хищением идентификационных данных.
Moreover, measures may be required to protect consumers against risks generated by the private use of biometric data, as well as in case of identity theft.
Действительно, частично потому, что цунами являются одной из опасностей, связанной со столкновением с астероидом, цунами в Индийском океане стимулировало новый интерес к противоастероидной защите
Indeed, in part because tsunamis are one of the risks of an asteroid collision, the Indian Ocean disaster has stimulated new interest in asteroid defense.
Мировой экономический форум только что опубликовал отчет «Глобальные опасности 2015 года», в котором сделаны попытки предсказать степень важнейших опасностей, ожидающих мир в следующее десятилетие.
The World Economic Forum has just released its “Global Risks 2015” report which attempts to predict and rank the biggest risks that the world faces over the next ten years.
Но под всей нашей деятельностью по определению, оценке и снижению рисков этих опасностей лежит неоспоримая и вечная истина о том, что единственной постоянной величиной является изменение.
Beneath all of our identifying, quantifying, and mitigating of risk lies the undeniable and timeless truth that the only constant is change.
Более того, кроме рисков и опасностей, которые мы можем спрогнозировать и к которым можем подготовиться, могут появиться и другие риски и опасности, которые нанесут максимальный ущерб.
Moreover, for all the risks that we can and do plan for, it is those for which we cannot prepare that can do the most damage.
Эта методика предусматривает оценку издержек и преимуществ, включая определение расходов и выгод с поправкой на риски, анализ сильных сторон, возможностей и опасностей, а также прибыли от инвестиций.
The methodology addresses the evaluation of costs and benefits, including risk-adjusted measurements of costs and benefits, strengths, weaknesses, opportunities and threats analysis, and return on investment.
Вводные репортажи сопровождались истерией по поводу возможных опасностей, и поэтому вполне естественно, что, когда эксперимент не прошёл точно по плану, неповреждённость пространственно-временной материи стала подвергаться сомнениям.
The lead-up coverage was accompanied by hype about the potential risks, so when the test did not seem to go as planned, it was natural to wonder if the fabric of space-time had been bruised.
Мы также с большим интересом приняли к сведению замечания Генерального секретаря о положении в области безопасности в Восточном Тиморе, в частности, замечания, касающиеся сохраняющихся опасностей и неопределенностей.
We also noted with keen interest the remarks of the Secretary-General on the security situation in East Timor, in particular those highlighting the continued risks and uncertainties.
Просьба представить краткую информацию о юридических и административных процедурах, применяемых Соединенным Королевством для защиты портовых объектов, судов, людей, грузов, грузовых судов и судовых припасов от опасностей террористического нападения.
Please outline the legal and administrative procedures utilised by the UK to protect port facilities, ships, persons, cargo, cargo transport units and ships stores from the risks of a terrorist attack.
Эти атаки произошли в то время, когда мир традиционно пытался определить события будущего года – для прогнозирования возможных опасностей, определения потенциальных возможностей, а также других трудностей, которые придется преодолевать.
The attacks came at a time when the world traditionally tries to make sense of the year ahead – to forecast the risks that lie in wait, the opportunities that will arise, and the challenges that will have to be overcome.
Лесонасаждения (вдоль дороги или в какой-либо иной форме) могут способствовать улучшению визуальной ориентации и нарушению визуального однообразия дороги при условии, что их реализация не приведет к возникновению каких-либо других опасностей.
Plantations (in alignment or other forms) may contribute to improving visual guidance and to breaking the monotony of the road alignment, provided that the conditions of their implementation do not create additional risks.
Он призывает правительство продолжать свое сотрудничество с международными организациями для улучшения общего состояния здоровья женщин и девушек в Молдове и принять меры для уменьшения опасностей, которым подвергаются работающие женщины в плане гигиены труда.
It encourages the Government to continue its cooperation with international organizations to improve the general health situation of women and girls in the Republic of Moldova, and to take measures aimed at reducing occupational health risks to women workers.
Существование такой угрозы определяется с помощью процедур по оценке опасностей, учитывающих характерные особенности и предназначение почвы, типы и степень концентрации вредоносных веществ, препаратов, организмов или микроорганизмов, а также представляемые ими угрозы и возможность их распространения.
The presence of such risks shall be assessed through risk-assessment procedures taking into account the characteristic and function of the soil, the type and concentration of the harmful substances, preparations, organisms or micro-organisms, their risk and the possibility of their dispersion.
В приграничном районе между Швейцарией, Австрией и Лихтенштейном, по которому протекает альпийский Рейн, защита от наводнений считалась единственной проблемой водохозяйственной деятельности, однако воздействие на другие сектора и анализ возможных опасностей побудили власти пересмотреть такой подход.
In the border region between Switzerland, Austria and Liechtenstein, crossed by the river Alpenrhein, flood protection used to be the only preoccupation in water management policies, but the impacts on other sectors and risk analyses led to the authorities reconsidering this approach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert