Sentence examples of "опасные метеоусловия" in Russian

<>
Роботы могут выдержать опасные условия. Robots can withstand dangerous conditions.
Здесь есть опасные течения? Are there dangerous currents here?
Самые опасные изолированные асбестом трубы в больницах находились в подвалах, поэтому маловероятно, чтобы пострадали пациенты. The most dangerous asbestos-lagged pipes in hospitals were below ground level, so patients are unlikely to have been affected.
У Вас есть опасные предметы? Do you have any dangerous articles?
Однако есть потенциально опасные моменты. However, there are some potential pitfalls.
С одой стороны, РБНЗ с радостью бы повысил процентные ставки, чтобы уменьшить гипотетически «опасные» спекуляции на жилищном рынке, но с другой стороны, повышение ставок еще больше ограничит остальную инфляцию, рост которой хотел бы увидеть центральный банк с текущего уровня в 0.8% в квартальном исчислении до их целевого диапазона 1-3%. On one hand, the RBNZ would love to raise interest rates to decrease what it sees as “dangerous” speculation in the housing market, but on the other hand, a rate hike would further limit broader inflation, which the central bank would love to see rise from its current 0.8% q/q level back into its target range of 1-3%.
И хотя я совершенно явственно ощущал, что фондовый рынок в те опасные дни 1929 года стоял слишком высоко, тем не менее и сам находился в плену его соблазнов. Even though I felt strongly that the whole stock market was too high in those dangerous days of 1929, I was nevertheless entrapped by the lure of the market.
Опасные взгляды Трампа на экономику не появились из ниоткуда. Trump's dangerous economic views didn't just appear out of the blue.
Официальное информационное агентство ТАСС 20 ноября опубликовало редкое по степени своей откровенности «экспертное мнение», в котором излагаются опасные последствия забастовки дальнобойщиков: «Эта тема приобрела всероссийский контекст, а в движении протеста участвуют численно небольшие, но сплоченные и мобильные группы профессионалов... TASS, Russia’s official news agency, published a rare candid “expert opinion” on November 20, quoting a political expert on the danger of the trucker strike (emphasis added): This theme has the all-Russian context and the protest movement involves numerically small but consolidated and mobile professional groups...
От этого проиграют все экономики региона, если только лидеры не найдут способ остановить опасные тенденции. No economy in the region will do well unless leaders there can arrest the worrying trend of events.
То, как Ангела Меркель сейчас управляет альянсом, даёт нам ценный урок: нужно не заглушать чужие голоса, а позволять им звучать в общем хоре, так как это нейтрализует опасные режимы и предлагает более широкий спектр альтернатив при истинной демократии. Andrea Merkel’s current management of this alliance demonstrates a valuable lesson: that incorporating, rather than excluding voices, neutralizes sectarian extremes and produces a richer diversity of perspectives when democracy is truly practiced.
С целью защитить несовершеннолетних зрителей мы можем налагать ограничения по возрасту на видео, где взрослые совершают опасные для жизни и здоровья действия. In the interest of protecting minors, we may age-restrict videos containing adults participating in activities that have a high risk of injury or death.
К опасным и вредным мы относим видео, призывающие к незаконным действиям или описывающие такие действия, например: опасные игры, изготовление взрывчатых веществ и оружия, наркотиков и других предметов и веществ, которые могут вызвать серьезный ущерб для здоровья. Videos that we consider to encourage dangerous or illegal activities include instructional bomb making, choking games, hard drug use, or other acts where serious injury may result.
Опасные сайты. Цель таких сайтов – установить на устройство пользователя вредоносное или нежелательное ПО, которое может нарушить работу системы и вызвать неполадки в Сети. Dangerous sites (also known as "malware" or "unwanted software" sites) can harm your computer, or can cause problems when you’re browsing online.
О том, как быть, если Chrome пометил ваши исполняемые файлы как потенциально опасные, рассказано в статье о вредоносном и нежелательном ПО. If you're a software publisher and your binaries are flagged by Chrome, learn how to resolve malware or unwanted software issues related to your downloads.
Спады третьего вида - самые опасные. Recessions of the third kind are the most worrying.
Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом. But there have been more recent occurrences of nasty currency wars.
Разумеется, я не ожидаю начала войны тарифов в ближайшее время, но есть опасные индикаторы, указывающие на торговые проблемы в будущем. Certainly I do not expect a tariff war to break out in the near term, but there are dangerous indicators of trade trouble ahead.
В условиях намечающегося расширения Европы на восток неудивительно, что такие скрываемые ранее опасные идеи начинают звучать более открыто. With eastward enlargement of the EU now poised to happen, it is no surprise that deeply felt and dangerous notions are rising to the surface.
Самые опасные из этих государств - те, которые располагают оружием массового уничтожения, химическим, биологическим и ядерным оружием, которое может убить не сотни или тысячи, а тысячи тысяч людей. The most dangerous of these states are those that possess weapons of mass destruction, the chemical, biological, and nuclear weapons that can kill not hundreds or thousands but hundreds of thousands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.