Sentence examples of "опекунский" in Russian

<>
К концу старшего года, Я сумел стать членом трансамериканского западного опекунского общества, располагающегося в комнате 456. By the end of senior year, I managed to become a member of the trans-american western custodial union, local 456.
Для вступления в брак несовершеннолетние лица должны получить разрешение Уполномоченного по правовым вопросам (в качестве опекунского судьи) при наличии серьезных оснований для разрешения на вступление в брак и при условии, что будущим супругам уже исполнилось как минимум 16 лет, а также при условии проведения предварительных консультаций с лицом, осуществляющим родительские полномочия или являющимся законным опекуном. To contract marriage, minor children must be authorized by the Law Commissioner- as Tutelary Judge- provided that there are serious grounds for authorizing marriage and that spouses are at least 16 years old, subject to prior consultation with the person exercising parental authority or legal guardianship.
обеспечение участия судебных, медико-юридических, санитарных, опекунских и других административных учреждений, занимающихся различными аспектами преступлений и насилия в отношении женщин; To activate judicial, medico-legal, health, custodial, and other administrative agencies responsible for dealing with various aspects of crimes and violence against women.
Статут ребенка и подростка предусматривает создание важного механизма социального контроля, благодаря которому в каждой муниципии имеется не менее одного опекунского совета в составе пяти членов, избираемых местным населением сроком на три года. The Statute of the Child and the Adolescent provides for an important social control mechanism, whereby each municipality should have, as a minimum, a Custodial Council consisting of five members elected by the local community for a three-year term.
Уход в суррогатных семьях- служба по удовлетворению потребностей инвалидов, включая детей и пожилых лиц, в опекунском уходе и реабилитации с помощью предоставления услуг по месту жительства и в рамках специализированных центров по уходу. Substitute Family Care- a service to meet the meet the needs of persons with disabilities, including children, and senior citizens for custodial care and rehabilitation services through residential care and group homes.
в отношении правовых вопросов: оказание помощи по правовым аспектам создаваемых систем управления людскими и финансовыми ресурсами и системы закупок; решение вопросов, связанных с привилегиями и иммунитетами страны пребывания; выполнение «опекунских» функций, а именно подтверждение получения направляемых в Суд сообщений впредь до назначения должностных лиц руководящего звена; хранение документов, которые могут быть использованы в качестве доказательств в ходе будущих разбирательств в Суде; On legal issues: assisting in the legal aspects of the human resources, finance and procurement systems which are being set up; dealing with host country privileges and immunities issues; performing a “custodial function”, i.e., acknowledging receipt of communications to the Court prior to the election of the high officials; and taking custody of documents that could constitute potential evidence in future proceedings before the Court;
в отношении правовых вопросов: оказание помощи по правовым аспектам создаваемых систем управления людскими и финансовыми ресурсами и системы закупок; решение вопросов, связанных с привилегиями и иммунитетами в стране пребывания; выполнение «опекунских» функций, а именно подтверждение получения направляемых в Суд сообщений впредь до назначения должностных лиц руководящего звена; хранение документов, которые могут быть использованы в качестве доказательств в ходе будущих разбирательств в Суде; On legal issues: assisting in the legal aspects of the human resources, finance and procurement systems which are being set up; dealing with host country privileges and immunities issues; performing a “custodial function”, i.e., acknowledging receipt of communications to the Court prior to the election of the high officials; and taking custody of documents that could constitute potential evidence in future proceedings before the Court;
1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет. 1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.