Sentence examples of "операция по спасению" in Russian

<>
Если он повернет на север, это практически означает операцию по спасению. If he's headed north, that'll almost certainly mean a recovery operation.
Как показала операция по спасению Bear Stearns, правительство может быть вынуждено прийти на помощь частным компаниям, чтобы предотвратить панику, которая может привести к еще более серьезным последствиям. As the rescue of Bear Stearns shows, the government may need to bail out private institutions to prevent a panic that would lead to worse consequences elsewhere.
Энергетики Днепропетровщины начали уникальную программу по спасению. Power engineers of Dnepropetrovschina have begun a unique program to save.
До тех пор, пока не будет завершена операция по выводу войск из окружения, подробности оглашаться не будут. Until the operation to withdraw troops from the area of encirclement is completed, I won’t be able to speak in greater detail.
Поэтому линейные монтеры начали операцию по спасению гнезда, причем уже не впервые в нашей практике. For that reason the linemen began an operation to save the nest, and this is already not the first time in our practical experience.
Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать. One man explained that the free hernia surgery he'd received will allow him to work again.
В то же время, МВФ предупредил, что Греция так далеко от курса в своей программе по спасению, что МВФ может не быть в состоянии поддерживать его, если только европейские кредиторы не спишут значительное количество своего суверенного долга. Meanwhile, the IMF has warned that Greece is so far off course on its bailout program that the IMF may no longer be able to support it unless European lenders write off significant amounts of its sovereign debt.
Его невероятно жесткие и суровые действия в борьбе с терроризмом, причем не только операция по уничтожению Усамы бен Ладена, но и масштабные, постоянно усиливающиеся атаки с применением беспилотников в Афганистане, Пакистане, Йемене и множестве других государств, отчетливо показывают, что Барак Обама не уклоняется от использования силы, когда это необходимо. As should be clear from his incredibly harsh anti-terror actions, not just the raid to kill Osama Bin Laden but the massive, and ongoing, escalation in drone operations in Afghanistan, Pakistan, Yemen, and a host of other countries, Barack Obama is not someone who shirks from using force when it is required.
В свою очередь, кредиторы Греции согласились продлить нынешнее соглашение по спасению на срок четырех месяцев. In return, Greece’s creditors agreed to extend its current bailout agreement for four months.
В прошлом апреле, я был среди журналистов, сопровождавших на Семипалатинский полигон генерального секретаря ООН Пан Ги Муна. Вскоре после этого он провел встречу в Вашингтоне с Назарбаевым и Обамой в кулуарах всемирного саммита по ядерной безопасности, на котором была окончательно одобрена казахская операция по переносу ядерного топлива. Last April, I was among the reporters who accompanied U.N. Secretary General Ban Ki-Moon to the Semipalatinsk Test Site, shortly before he and Nazarbayev met with President Obama in Washington during the Global Nuclear Summit that gave its final approval to the Kazakhstan transfer operation.
Силы самообороны Японии сыграли важную роль в операциях по спасению и восстановлению, причем в зону бедствия была направлена почти половина из их 200-тысячного состава. Japan's Self-Defense Forces played an important role in rescue and restoration activities, with about half of its 200,000 personnel dispatched to the damaged area.
У него операция по миоме матки. He's got a uterine myoma.
Американская правительственная программа по спасению проблемных активов (TARP) была возможностью заставить банки избавиться от плохих активов - и, таким образом, починить кредитные трубы. The US Troubled Asset Relief Program (TARP) was an opportunity to force banks to disgorge bad assets - and thus repair the credit pipes.
Операция по сращению позвоночника, чтобы он мог сидеть. Uh, surgery to fuse his spine so he can sit up.
В отличие от прочих кризисов, МВФ своевременно предоставил достаточное количество денег, а также проявил политическую решимость, необходимую для придания правдоподобия планам по спасению. Unlike in other crises, the IMF arrived in time, bringing both enough money and the policy commitments needed to make its rescue plans plausible.
Около 12 лет назад у жертвы была операция по уменьшению груди а также по изменению челюсти. About 12 years ago the victim had breast reduction surgery as well as work done along the jaw line.
Миссия по спасению заложников также заставила Чавеса, все еще восстанавливающегося после своего провального прошлогоднего референдума по захвату власти (момента, когда высшие командные чины армии Чавеса якобы не выполнили его требования фальсифицировать результаты референдума), занять оборонительную позицию. The hostage rescue mission has also forced Chávez, still recovering from his failed power-grab referendum of last year (a moment when Chávez's own army high command allegedly refused his demand to fudge the result) onto the defensive.
Я так понял, это просто обычная операция по гравиметрической стабилизации. I understood this was just a routine gravimetric stabilization gig.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе. As global markets plummet, some version of the rescue plan will almost certainly be put to another vote in Congress.
23-го декабря произведена первая в Европе операция по методу профессора Преображенского. On December the 23rd Prof. Preobrazhensky commenced the first operation of its kind to be performed in Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.