Beispiele für die Verwendung von "операциях по поддержанию мира" im Russischen

<>
Консультативный комитет тоже обсуждает этот вопрос в своем общем докладе об операциях по поддержанию мира. The Advisory Committee also discusses this issue in its general report on peacekeeping operations.
В последние годы Экономическое сообщество западноафриканских государств, НАТО, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейский союз, а с недавних пор Африканский союз играют все более активную роль в операциях по поддержанию мира. In recent years the Economic Community of West African States, NATO, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and, most recently, the African Union have been playing greater roles in peace support operations.
СБТ принимала участие в региональных и международных операциях по поддержанию мира в составе миротворческой миссии в Бугенвилле, Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам и в Ираке. The TDS has served with distinction in regional and international peacekeeping operations as part of the peace-keeping operations in Bougainville, and in the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands and in Iraq.
просит также Генерального секретаря учитывать возможность более широкого использования национального персонала в операциях по поддержанию мира, когда это возможно; Also requests the Secretary-General to take into account greater use of national staff in peacekeeping operations, when feasible;
Хотя ЗВКОТУ применяется как закон только в ходе вооруженных конфликтов, КВС приняли решение о том, что все канадские военнослужащие, как минимум, будут руководствоваться духом и принципами ЗВКОТУ во всех операциях по поддержанию мира, не являющихся вооруженными конфликтами. Although LOAC applies as a matter of law only during armed conflicts, the CF has adopted the policy that, as a minimum, all Canadian military personnel shall apply the spirit and the principles of LOAC in all peace support operations other than armed conflicts.
Г-н де Альба (Мексика) говорит, что с учетом расширения функций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира во всем мире и повышения их степени сложности пора говорить не об операциях по поддержанию мира, а об операциях в пользу мира в широком смысле, принимая во внимание многоаспектность этих операций. Mr. de Alba (Mexico) said that in the light of the growing scope and complexity of United Nations peacekeeping responsibilities throughout the world, the time had come to speak not of peace-keeping operations but of peace operations, in a broad sense that reflected their multidimensional character.
Полезной является также информация об операциях по поддержанию мира, в которой описываются случаи неправильного перевода средств и отсутствия регулирования. The information on peacekeeping operations describing misdirection of funds and lack of regulation was also useful.
Чтобы быть эффективным, договор о торговле оружием должен разрешать законные международные поставки обычных вооружений, необходимые для удовлетворения потребностей государств в области индивидуальной и коллективной самообороны и обеспечения правопорядка, а также для участия в операциях по поддержанию мира, согласно международному праву. To be effective, an arms trade treaty must allow for legitimate international transfers of conventional arms required for States'individual and collective self-defence and law enforcement needs, and in order to participate in peace support operations, in accordance with international law.
Мы прилагаем большие усилия для расширения участия женщин в операциях по поддержанию мира, особенно среди военных и полицейских наблюдателей. We are putting a lot of effort into increasing the involvement of women in peacekeeping operations, especially among military and police observers.
просит г-жу Хэмпсон в том случае, если она не будет по той или иной причине назначена Специальным докладчиком, подготовить расширенный рабочий документ об ответственности международного персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира, с целью его представления на пятьдесят восьмой сессии Подкомиссии; Requests Ms. Hampson, should she not be appointed Special Rapporteur, for whatever reason, to prepare an expanded working paper on the accountability of international personnel taking part in peace support operations, to be submitted to the fifty-eighth session of the Sub-Commission;
Он просит ускорить внедрение ИМИС в операциях по поддержанию мира и трибуналах и рекомендует осуществить экспериментальный проект в одной из миссий. It recommended the expeditious implementation of IMIS in peacekeeping operations and in the tribunals and the establishment of a pilot project in a peacekeeping mission.
На этом фоне документ должен также вновь подтвердить неотъемлемое право всех государств на индивидуальную или коллективную самооборону в соответствии со статьей 51 Устава, а также право всех государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения для удовлетворения потребностей самообороны и обеспечения безопасности, а также для участия в операциях по поддержанию мира. Against this background, the instrument should also reaffirm the inherent right of all States to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, as well as the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations.
Например, в любой данный момент времени одна треть всех должностей категории специалистов в операциях по поддержанию мира вакантна, что неприемлемо и недопустимо. For example, at any given time one third of all Professional posts in peacekeeping operations are vacant — an unacceptable and unsustainable state of affairs.
Это сотрудничество направлено на повышение потенциала членов зоны принимать участие и прилагать усилия в области миростроительства и в операциях по поддержанию мира посредством развития сотрудничества с международным сообществом и между членами зоны в решении таких вопросов, как укрепление потенциала, материально-техническое обеспечение и обмен информацией, а также посредством использования существующих школ подготовки и международных и региональных центров подготовки миротворческого персонала. That cooperation is geared towards improving the capacity of zone members to participate and engage in peacebuilding and peace support operations by increasing cooperation with the international community and among the members of the zone on issues such as capacity-building, logistics and information exchange, as well as by promoting the use of existing training schools and the international and regional peacekeeping training centres.
Активное участие Словакии в операциях по поддержанию мира подтверждает тот факт, что сохранение международного мира — это один из приоритетов нашей внешней политики. Slovakia's active involvement in peacekeeping operations confirms the fact that the maintenance of international peace is among the priorities of our foreign policy.
Такой подход должен обеспечить больший учет аналитических элементов до начала процесса планирования и осуществления стратегии ухода в сложных операциях по поддержанию мира. That approach should enable a better grasp of analytical elements before embarking on the planning and the implementation of exit strategies of complex peacekeeping operations.
Служащие в операциях по поддержанию мира сотрудники, которые были набраны на местной основе, имеют право на отгулы и/или компенсацию за сверхурочную работу. Staff members serving with peacekeeping operations who have been recruited locally are entitled to compensatory time off and/or overtime compensation.
В операциях по поддержанию мира, в лагерях беженцев и в бесчисленных других миссиях милосердия и надежды их приверженность человечеству является постоянной и неизменной. In peacekeeping operations, in refugee camps and in countless other missions of mercy and of hope, their dedication to the service of mankind is constant and unswerving.
Зимбабве регулярно предоставляет персонал для участия в операциях по поддержанию мира и направила военных и полицейских наблюдателей в шесть миссий по поддержанию мира. Zimbabwe was a regular contributor to peacekeeping operations and had deployed military and police observers to six peacekeeping missions.
просит Генерального секретаря обеспечить соблюдение в операциях по поддержанию мира нормативных показателей с учетом мандатов, сложности и масштабов отдельных операций по поддержанию мира; Requests the Secretary-General to ensure that peacekeeping operations adhere to the standard ratios, bearing in mind the mandate, complexities and size of individual peacekeeping operations;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.