Sentence examples of "описательной" in Russian
идентична описательной части сводной программы 27, прилагаемой к настоящему документу.
is identical to that of the consolidated programme 27 attached hereto.
Несколько делегаций подчеркнули необходимость адаптации описательной части ряда показателей с целью учета статистических классификаций, и определений, используемых в их странах.
A few delegations insisted on the adaptation of some indicator descriptions to take into account statistical classifications and definitions used in their countries.
В описательной части бюджета указываются, где это возможно, конкретные цели, ожидаемые результаты и основные показатели деятельности на данный финансовый период.
The budget narrative shall set out wherever possible concrete objectives, expected results and key performance indicators for the financial period.
Было выражено мнение о том, что в описательной части программы необходимо отразить деятельность, связанную с заочным обучением, включая дистанционное и интерактивное обучение.
The view was expressed that distance education, including remote and on-line training and learning, should be reflected in the narrative.
Включение вышеустановленной метаинформации в базу данных на основе использования в качестве описательной модели набора элементов ГСПЭИ и средств сбора данных, предоставленных ЕАОС.
Providing the above-identified meta-information in a database, using as a description model the GELOS element set, and collection tools supplied by EEA.
Комитет также просит, чтобы в будущем в описательной части бюджетного предложения приводилось полное разъяснение всех намечаемых шагов по преобразованию, переводу или реклассификации должностей.
The Committee also requests that in future, all posts proposed for conversion, redeployment or reclassification be fully explained in the narrative of the budget proposal.
Поэтому принятие решений будет и впредь требовать обдумывания и анализа отчетов о результатах, представляемых в описательной форме, с учетом неизбежно присущего им несовершенства и неточностей.
Decision-making will therefore continue to require, reflection on and analysis of the narratives of reported results, as well as recognition of their inherent imperfections and imprecision.
Он рекомендует тщательно отслеживать и контролировать бюджет расходов на поездки и полностью обосновывать смету и фактические расходы на эти цели в описательной части и приложениях к следующему бюджету.
It recommends that the travel budget be carefully monitored and controlled and that the basis for the travel estimates and actual expenditures be fully justified in the narratives and annexes of the next budget submission.
У Комитета было недостаточно времени и для рассмотрения нижеследующих предложенных поправок к описательной части программы 19 «Права человека» предлагаемого двухгодичного плана по программам на период 2008-2009 годов.
The Committee also did not have sufficient time to review the following amendments proposed to the programme narrative of programme 19, Human rights, of the proposed biennial programme plan for the period 2008-2009.
С другой стороны, было выражено мнение о том, что в описательной части программы недостаточно четко прослеживается связь между целями программы и целями в отношении предлагаемого объема ресурсов и производительности.
On the other hand, a view was expressed that the programme narrative did not clearly demonstrate a linkage between the programme objectives and the proposed level of resources and productivity targets.
В соответствии с подпунктом (c) решения 52/485 Генеральной Ассамблеи от 26 июня 1998 года в таблице и описательной части ниже приводится подробная информация и обоснование по списанному и утерянному имуществу.
In accordance with paragraph (c) of General Assembly decision 52/485 of 26 June 1998, detailed information and justification on written-off and lost items are provided in the table and narrative below.
Проект программы работы, в частности задачи, ожидаемые достижения и показатели достижений, содержащиеся в описательной части, должны соответствовать руководящим принципам, определенным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/231 относительно составления бюджета по результатам.
The draft programme of work, in particular the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement contained in the narrative should be in line with the guidelines established by the General Assembly in its resolution 55/231 on results-based budgeting.
стратегические рамки (двухлетний план по программам) будут объединены с описательной частью бюджета по программам в целях выделения связи между ожидаемыми достижениями и мероприятиями, финансируемыми из регулярного бюджета и за счет внебюджетных фондов;
the Strategic Framework (biennial programme plan) will be consolidated with the programme budget narratives in order to emphasize the linkage between expected accomplishments and outputs financed by the regular budget and extrabudgetary funds.
Что касается ежегодного доклада Совета Безопасности, то, хотя его формат остался таким же, моя делегация отмечает незначительные изменения в описательной части, которые, несомненно, указывают на усилия сделать доклад более аналитическим, а не только документальным.
As regards the annual report of the Security Council, while the format has remained the same, my delegation has noticed small changes in some of the narratives, which, no doubt, indicate an effort to make the report more insightful and not just documentary.
Как следует из приведенной ниже описательной части, посвященной мероприятиям в области технического сотрудничества, в рамках подпрограммы 3 правительствам, по их просьбе, будет и далее обеспечиваться поддержка в осуществлении международных документов, касающихся социальной политики и развития.
As reflected in the output narrative for technical cooperation described below, subprogramme 3 will continue to provide support, on request, to Governments to implement international instruments related to social policy and development.
Комиссия отметила, что предлагаемые проекты представляются в описательной форме, что включает краткую информацию по каждому проекту, цели и обоснование, в то время как финансовый раздел бюджета приводится в разбивке по конкретным статьям расходов по каждому проекту.
The Board noted that the proposed projects were presented in a narrative format which included a brief summary of each project, objectives and rationale, while the financial section of the budget was broken down into specific objects of expenditure for each project.
КПК не смог достичь согласия по этому компоненту описательной части, и он рекомендовал Ассамблее тщательно рассмотреть пункт 22.49 (b) (iii) предлагаемого бюджета по программам с учетом того, что продолжается рассмотрение вопросов, затронутых в этом пункте.
CPC had had difficulty with that part of the narrative and had recommended that the Assembly should carefully consider paragraph 22.49 (b) (iii) of the proposed programme budget, bearing in mind the ongoing consideration of the issues contained in that paragraph.
В приведенном ниже анализе оценки результатов деятельности, изложенные в таблицах результатов 2.1 и 2.2, касаются лишь инвестиций ФКРООН в микрофинансирование, а оценка оказываемой ФКРООН поддержки инвестиционной деятельности ПРООН в области микрофинансирования излагается лишь в описательной части.
In the following analysis, the performance assessments presented in the tables for outcomes 2.1 and 2.2 only refer to UNCDF microfinance investments, while the assessment of UNCDF support to UNDP microfinance investments is provided in narrative only.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить изменения в описательной части программы 25 «Внутренний надзор», содержащиеся в сводном докладе об изменениях к двухгодичному плану по программам, отраженных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, при условии внесения следующих изменений:
The Committee recommended that the General Assembly approve the changes to the narrative of programme 25, Internal oversight, as contained in the consolidated report on the changes to the biennial programme plan as reflected in the proposed programme budget for 2008-2009, subject to the following modifications:
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее одобрить изменения в описательной части программы 12 «Населенные пункты», содержащиеся в сводном докладе об изменениях к двухгодичному плану по программам, отраженных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов при условии внесения изменений, изложенных ниже
The Committee recommended that the General Assembly approve the changes to the narrative of programme 12, Human settlements, as contained in the consolidated report on the changes to the biennial programme plan as reflected in the proposed programme budget for 2008-2009, subject to the modifications set out below.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert