Sentence examples of "оппонентам" in Russian with translation "opponent"
исполнительную, законодательную и судебную, - сказал он своим оппонентам.
executive, legislative, and judicial," he told his opponents.
Он агрессивен по отношению к своим оппонентам, особенно в СМИ.
Trump is aggressive with his opponents, especially in the media.
Это было бы пренебрежением к нашим оппонентам и к чемпионату Франции.
That would be to ignore our opponents and the French Championship.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
Legitimacy shifted from the regime to its opponents, who soon brought it down.
Многим американцам, наверное, будет горько слышать это, а моим оппонентам это не понравится.
It may be painful for many Americans to hear, and it will not impress my opponents.
Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.
Senior and junior army officers have defected, often with their troops, to the regime's opponents.
Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений.
But he did so without ever seeming to despise his opponents or disparage their intentions.
Первоначально складывалось впечатление, что Обасаньо переживет и эту бурю и не пойдет на уступки оппонентам во время свого последнего срока.
Initially, it looked like Obasanjo would weather the storm and serve out his last term without making concessions to his opponents.
Первоначально складывалось впечатление, что Обасанджо переживет и эту бурю и не пойдет на уступки оппонентам во время своего последнего срока.
Initially, it looked like Obasanjo would weather the storm and serve out his last term without making concessions to his opponents.
Правительства соперничают между собой, а также с другими организациями, стремясь добиться большего доверия к себе, одновременно ослабляя доверие к своим оппонентам.
Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents.
Правительства соревнуются друг с другом и с другими организациями с целью повышения доверия к себе и ослабления доверия к своим оппонентам.
Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents.
Баллотировавшиеся в Законодательную палату женщины- всего 159 человек- проявили высокую целеустремленность и профессионализм, не уступали своим оппонентам в политической зрелости, эрудиции, интеллекте.
The women who stood for election- 159 in all- were highly motivated and professional and were a match for their opponents in terms of political maturity, erudition and intellect.
Однако позиция, занятая международным сообществом в отношении отсрочек в проведении выборов, дала нашим оппонентам в самой стране основания для нападок на нас.
The stance taken by the international community with regard to the delay in convening the election, however, has given much ammunition to our opponents within Fiji.
В этом он напоминает бывшего президента США Рейгана, чья популярность коренилась в способности чувствовать желание общественности более точно, чем это удавалось его оппонентам.
Here, he resembles former US President Reagan, whose popularity was rooted in an ability to feel the pulse of the public more accurately than his opponents.
Честное предложение начать диалог позволило бы прагматичным оппонентам Ахмадинежада показать, что во всем виноват именно президент Ирана и его противоречивая политика, а не Запад.
An honest offer of engagement would allow Ahmadinejad's pragmatic opponents to show that it is Iran's president and his controversial policies, not the West, that are at fault.
«Я разделяю вашу мечту о конституции для всех египтян с разделением власти на три отдельных ветви: исполнительную, законодательную и судебную, ? сказал он своим оппонентам.
“I share your dream of a constitution for all Egyptians and with three separate powers: executive, legislative, and judicial,” he told his opponents.
Более того, обе основные партии США регулярно используют свою власть в случае победы, чтобы перерисовать границы избирательных округов, во благо себе, во вред оппонентам.
Moreover, both major US parties routinely use their power when they win to redraw electoral districts’ lines to favor themselves and hurt their opponents.
Будучи премьер-министром в 2007 году, он преподнёс власть оппонентам на голубой тарелочке, напав на партнёров по правительственной коалиции – партию «Самооборона» – и назначив досрочные выборы.
As Prime Minister in 2007, he handed power to his opponents on a silver platter, by attacking his coalition partner, the Samoobrona party, and calling for an early election.
В сегодняшней ситуации это ограничение будет ослаблено, благодаря «особым» обстоятельствам, вызванным войной в Ираке, и, по иронии судьбы, позволит вздохнуть с облегчением ее главным европейским оппонентам - Франции и Германии.
The limit will now be relaxed due to the "exceptional" circumstances implied by the Iraq war-providing relief, ironically, to the war's main European opponents, France and Germany.
Судьбоносное решение Мэй провести досрочные выборы в июне позволило ее оппонентам потребовать, чтобы Великобритания организовала переговоры о переходном соглашении, аналогичном тому, которое имеет Норвегия в качестве члена Европейского экономического пространства (ЕЭП).
May’s fateful decision to hold an early election in June has allowed her opponents to demand that the UK negotiate a transitional arrangement similar to what Norway has as a member of the European Economic Area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert