Exemples d'utilisation de "оппортунистических инфекций" en russe

<>
Тем не менее, не зная о своей болезни, до сих пор многие люди приходят, когда вирус уже нанес ущерб, "истощил" их иммунную систему и они страдают от оппортунистических инфекций. However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, "exhausted" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections.
Они будут разрабатывать стратегии обеспечения профилактики и эффективного лечения заболеваний, передающихся половым путем, консультирования и диагностики беременных женщин, предотвращения передачи вируса от матери к ребенку и лечения оппортунистических инфекций. They will develop strategies to promote prevention and to ensure effective and efficient treatment of sexually transmitted diseases, the testing and counselling of pregnant women, the prevention of mother-to-child viral transmission and the treatment of opportunistic infections.
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций; To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
Большинство инфицированных людей в развивающихся странах не имеют доступа к препаратам для лечения оппортунистических инфекций, равно как и к питательным и пищевым добавкам, необходимым для укрепления иммунной системы. The majority of people in developing countries who have been infected do not have access to treatments for opportunistic infections, or to the dietary and food supplements inputs to strengthen the immune system.
Они наращивают также усилия по предоставлению услуг по всеобъемлющему лечению, уходу и поддержке, включая лечение оппортунистических инфекций и антиретровирусную терапию. Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy.
будучи встревожена также высокими показателями распространения других инфекционных болезней, таких, как туберкулез и малярия, и признавая влияние ВИЧ/СПИДа на рост туберкулеза и других оппортунистических инфекций, Alarmed also at the high levels of prevalence of other infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, and acknowledging the significance of HIV/AIDS in the increase in tuberculosis and other opportunistic infections,
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим продуктам или медицинским технологиям, используемым для лечения и/или предупреждения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций; To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat and/or prevent pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria and the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим продуктам или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД туберкулез, малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций; To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций; Facilitating, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as extending the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
Бесплатное медицинское обслуживание предоставляется во всех государственных структурах здравоохранения, включая обследование на ВИЧ в национальной сети лабораторий, а также амбулаторное и стационарное лечение ВИЧ/СПИДа и оппортунистических инфекций. Free medical coverage is provided in all public health structures, including HIV screening through a nationwide network of laboratories, as well as ambulatory and in-patient hospital treatment for HIV/AIDS and opportunistic infections.
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также расширение, по мере возможности, необходимого сотрудничества особенно во время чрезвычайных ситуаций; To facilitate, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as to extend the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
необходимо объединить меры по профилактике ВИЧ, уходу и лечению, паллиативный уход, традиционную терапию, профилактику оппортунистических инфекций и продовольственную помощь с антиретровирусной терапией в качестве компонентов всеобъемлющего комплекса услуг по обеспечению ухода за больными ВИЧ/СПИДом, бесплатно оказываемых в медицинском учреждении; There is a need to integrate HIV prevention, care and treatment support, palliative care, traditional therapy, prevention of opportunistic infections and nutritional support with antiretroviral therapy as the components of a comprehensive HIV/AIDS care package, provided free at the point of delivery;
содействие, по мере возможности, доступу в других странах к основным профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям, используемым для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД туберкулез, малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций, а также налаживание, по мере возможности, необходимого сотрудничества, особенно во время чрезвычайных ситуаций; Facilitating, wherever possible, access in other countries to essential preventive, curative or palliative pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them, as well as extending the necessary cooperation, wherever possible, especially in times of emergency;
По европейским данным, три четверти всех инфекций поражают молодых людей от 15 до 25 лет. According to European surveys, three quarters of all infections affect young people between the ages of 15 and 25.
Поскольку люди изо всех сил стараются удержать свою сокращающуюся долю пирога, их беспокойство породило политические возможности для оппортунистических популистов, сотрясая при этом мировой порядок. As people struggle to hold on to their shrinking share of the pie, their anxiety has created a political opening for opportunistic populists, shaking the world order in the process.
В конце концов, уже давно никто не верит в то, что надо курить, чтобы защититься от инфекций. After all, we no longer smoke cigarettes to prevent infections.
В этом исследовании отмечались условия и факторы, необходимые для способствования созданию маленьких оппортунистических групп и предоставления им возможности действовать как крупные компании. The research noted the conditions and triggers needed to facilitate the self-assembly of small opportunistic groups and enable them to act like large companies.
Наоборот, случаи, выявленные до сих пор, могут быть только вершиной айсберга при гораздо большем количестве бессимптомных инфекций, представляющих риск для здоровья людей через вторичную передачу. On the contrary, the cases identified so far may be only the tip of the iceberg, with a much larger number of asymptomatic infections posing a risk to public health through secondary transmission.
Поддержка демократии и демократизации в любой ситуации, а также требование от демократических обществ отказа от любых оппортунистических выгод, которые может принести поддержка врагов демократии, должны стать принципом международных отношений. It should become a principle of international relations that democracy and democratization must be supported in all situations; that democratic societies should forego any opportunistic benefits that may come from supporting the enemies of democracy.
три миллиарда человек выживают на питании, в котором не хватает микроэлементов, таких как витамин А и цинк, а также подвергаются повышенному риску заболевания от общих инфекций, таких как диарея, от которой ежегодно умирают около двух миллионов детей. three billion people survive on diets that lack micronutrients like vitamin A and Zinc, and are at increased risk of illness from common infections like diarrheal disease, which kills nearly two million children annually.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !