Sentence examples of "оправданно" in Russian with translation "justified"
Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики.
Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy.
Ну, я считаю это неоправданно, но оправданно если вы на самом деле делаете GNU дистрибутив Linux.
Well, I think it's justified but it is justified if you actually make GNU distribution of Linux.
Согласия в отношении того, оправданно ли проводить разграничение между двумя типами нарушений международных обязательств, достигнуто не было.
There had been no agreement as to whether it was justified to draw a distinction between two types of breaches of international obligations.
Общество раздирали противоречия, поэтому некоторым может показаться, что государство оправданно шло на самые жесткие меры ради своего сохранения.
The fabric of society being rent apart, one can reason the state being justified in using the most extreme means for it’s preservation.
Исходя из этого и в случае, если это оправданно, формулируются и направляются в соответствующие службы предложения об улучшении дел.
On these bases, and if justified, proposals for improvement are prepared and addressed to the services in question.
Если результатом этого становится появление на мировых рынках избытка продукции по демпинговым ценам, западные страны вполне оправданно могут предпринимать контрмеры.
When the result is that excess output is dumped at cheap prices into world markets, Western countries are fully justified in taking countermeasures.
Таким образом, интересы акционеров могут иногда служить решениям бизнеса, которые слишком "рискованны", и регулирование таких решений оправданно - и даже необходимо.
So shareholders' interests might sometimes be served by business decisions that are too "risky," and regulating such decisions is justified - indeed, necessary.
Предложение о проверке эффективности отобранных технологий в различных местных условиях также оправданно, поскольку ни одна из технологий не подойдет для всех пострадавших районов.
The proposal to test the performance of selected technologies under various field conditions is justified because no single technology will be appropriate for all damaged areas.
Хотя в целом в Уголовном кодексе охватываются акты насилия в отношении женщин, специальный закон о домашнем насилии отсутствует, и многие считают, что избиение мужчиной своей жены в определенных ситуациях оправданно.
Although the Criminal Code regulated acts of violence against women in general, there was no specific legislation on domestic violence, and large numbers considered that a man was justified in beating his wife in certain situations.
В ближайшие 3-5 лет необходимо тратить ежегодно как минимум 40 млрд евро ($45 млрд); однако для того, чтобы взять под контроль миграционный кризис, вполне оправданно выделить даже большие суммы.
A minimum of €40 billion ($45 billion) needs to be spent annually in the next 3-5 years; but even larger amounts would be justified to bring the migration crisis under control.
В недавней статье Джулиана Козловски, Лоры Велдкамп и Венки Векатесварана из Нью-Йоркского университета утверждается, что испытывать подобные страхи вполне рационально, потому что, как только происходит ранее немыслимое событие, человек вполне оправданно продолжает помнить о нём.
A recent paper by New York University’s Julian Kozlowski, Laura Veldkamp, and Venky Venkateswaran argues that it is rational to harbor such fears, because once a formerly unthinkable event actually occurs, one is justified in not forgetting it.
Если бы имелась конкретная жалоба на этот счет, то государству-участнику следовало бы предложить объяснить такую задержку, и если бы государство-участник не представило приемлемых разъяснений, то Комитет мог бы вполне оправданно сделать вывод о нарушении пункта 3 статьи 9.
If the specific complaint had been made, the State party would have been called upon to explain the delay and if the State party did not offer an acceptable explanation, the Committee would have been justified in finding a contravention of article 9, paragraph 3.
Несколько членов заявили о том, что они согласны с замечаниями Председателя о роли Комитета на текущем этапе в процессе оценки эндосульфана: работа заключается не в том, чтобы решить, вносить ли эндосульфан в приложения к Конвенции, а только в том, чтобы решить, оправданно ли более широкое обсуждение этого химического вещества.
Several said that they agreed with the comments of the Chair on the role of the Committee at the current stage in the evaluation of endosulfan: the job at hand was not to decide on whether to list endosulfan in the annexes to the Convention, but only whether a more extensive discussion of the substance was justified.
Поэтому, обеспечение поддержки уже не является оправданным.
Therefore, enforcing the minimum floor was no longer justified.
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне.
preventive force can be justified, but not unilaterally.
Нам еще предстоит увидеть, оправданна ли эта надежда.
Whether this hope is justified remains to be seen.
Закон говорит, что в особых обстоятельствах упреждающий удар оправдан.
The law tells us, in the right circumstances, a pre-emptive strike is entirely justified.
Ориентация на счастье является одновременно реализуемой и полностью оправданной.
Focusing on happiness is both feasible and fully justified.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert