Sentence examples of "оправдан" in Russian
Translations:
all926
justify577
justified196
acquit69
justifiable43
defensible14
motivate3
other translations24
И, шаг за шагом, европейский подход был оправдан.
And, step by step, the European approach has been vindicated.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history.
Поэтому нельзя сказать, что бычий фондовый рынок не оправдан обстоятельствами.
So the equity bull market is not totally unjustified.
Мастерс также был позже оправдан и реабилитирован после проведения анализа ДНК.
Masters, too, was later exonerated by DNA testing.
Этот двойной стандарт закона о правах человека может быть в определенной мере оправдан.
This human rights law double standard can be defended, to a point.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
I don't actually think that the stereotype of a businessperson treading all over people to get to the top, generally speaking, works.
Но в случае Японии, которая борется с дефляцией уже на протяжении поколения, такой риск оправдан.
But, for Japan, which has been struggling with deflation for a generation, it is a risk worth taking.
Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан.
But if the bank buys long-term bonds, it will tend to show that skepticism is unwarranted.
Сегодня в Гааге сербский генерал Небойша Павкович был оправдан Международным уголовным трибуналом по делам бывшей Югославии.
Serbian general, Neboj?a Pavkovic, pled not guilty before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague today.
И если бы бывший президент Сербии Слободан Милошевич был жив, он был бы оправдан по обвинению в геноциде.
And if former Serbian President Slobodan Milosevic were alive, he would be absolved of the charge of genocide.
Это не вернет его, но в документах теперь будет указано, что Рэндалл Пэрриш был посмертно оправдан по всем пунктам обвинения.
It will never bring him back, but the record will now show that Randall Parrish was posthumously pardoned of all charges.
После того как эти цели будут достигнуты и/или начнет действовать «Набукко», строительство «Южного потока» будет отложено, поскольку он не оправдан с экономической точки зрения.
Once those aims are achieved and/or Nabucco goes ahead, South Stream will be shelved because it doesn’t make economic sense.
Во многих случаях враждующие стороны либо не верят в то, что противник выполнит свои обещания, либо считают, что ставки достаточно высоки, и риск войны оправдан.
In many cases contending parties either discount the likelihood of countries acting on their promises or believe the stakes warrant risking war.
Все это приводит к простому выводу: если я не ошибаюсь в интерпретации официальной статистики инвестиций, оптимизм в отношении экономического роста Китая в 2018 году не оправдан.
All of this leads to a simple conclusion: unless I’ve read the official investment statistics wrong, optimism about China’s economic growth in 2018 is not warranted.
В целом более медленный ритм у более крупных видов млекопитающих вполне оправдан: крупные животные растут медленнее, чем животные меньших размеров, затрачивая на это более продолжительные периоды.
A generally slower rhythm in bigger mammalian species made sense: Bigger animals grow more slowly than smaller animals, just for longer periods.
Для того чтобы экономическое разочарование, заставившее стольких американцев голосовать за Трампа, исчезло за время его президентства, а рыночный рост был оправдан и продолжился, данная перспектива должна стать реальностью.
If the economic frustration that drove so many Americans to vote for Trump is to be dissipated during his presidency, and if the market gains are to be validated and augmented, this prospect must become a reality.
Долгосрочный подход полностью оправдан; мнение о том, что мы способны решить проблему как только к ней подойдем, неправильно, поскольку демография - замедленный процесс, в данный момент проявляющий весьма неблагоприятную тенденцию.
That long horizon is entirely appropriate; the view that the problem can be solved once we get there does not work because demographics is a slow process which now is on a very adverse trend.
подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой тяжкое преступление, направленное на уничтожение прав человека, и не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах;
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is a serious crime aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable;
Более того, его заявление о том, что сам ввод сирийских сил в Ливан был оправдан тем, что они позволили «сохранить единство ливанской территории и потушить пожар гражданской войны», представляет собой явный предлог.
Moreover, his justification for why Syrian forces had entered Lebanon in the first place — the fact that they “preserved the unity of Lebanon's territory and quenched the fires of the civil war” — is an obvious pretence.
Для того чтобы повышение темпов роста экономики и её инклюзивности стало реальностью (а бурный подъём на рынках оказался оправдан), потребуется, конечно, ещё кое-что, а именно тщательное планирование, широкое политическое участие, настойчивость в реализации.
Of course, to make faster and more inclusive growth a reality, thereby validating exuberant markets, more will be needed – namely, careful design, broad political buy-in, and sustained implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert