Sentence examples of "оправдательным" in Russian

<>
Особо отметив, что УСВН придает одинаковое значение как обвинительным, так и оправдательным доказательствам, она говорит, что Целевая группа подготовила 22 доклада по 63 делам, связанным с закупками. Stressing that OIOS attached equal significance to inculpatory and exculpatory evidence, she said that the Task Force had issued 22 reports covering a total of 63 procurement-related cases.
Апелляционная камера сочла, что созданная Обвинителем электронная база данных для хранения и поиска документов, позволяющая защите осуществлять собственный поиск оправдательных документов, не освобождает обвинение от его позитивного обязательства раскрывать все имеющиеся в его распоряжении оправдательные материалы. The Appeals Chamber found that the electronic database created by the Prosecutor for storage and retrieval of documents, allowing the defence to perform its own searches for exculpatory material, does not relieve the prosecution of its positive obligation to disclose all exculpatory material in its possession.
Возможно, следует обсудить возможность добавления указания на то, что упоминаемые в настоящем положении оправдательные и иные документы могут выдаваться в электронной форме. Consideration might be given to specifying that the vouchers and other documents referred to in this regulation may be issued in electronic format.
Апелляционная камера сочла, что созданная Обвинителем электронная база данных для хранения и поиска документов, позволяющая защите осуществлять собственный поиск оправдательных документов, не освобождает обвинение от его позитивного обязательства раскрывать все имеющиеся в его распоряжении оправдательные материалы. The Appeals Chamber found that the electronic database created by the Prosecutor for storage and retrieval of documents, allowing the defence to perform its own searches for exculpatory material, does not relieve the prosecution of its positive obligation to disclose all exculpatory material in its possession.
обеспечивает, чтобы все платежи производились на основании оправдательных или иных документов, подтверждающих, что услуги или материальные ценности были получены и платежи по ним ранее не производились. cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents, which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made.
в рамках судебного процесса против них лица, обвиненные в участии в террористической деятельности, имеют право воспользоваться необходимыми гарантиями справедливого судебного процесса, получить помощь юриста и представителя, а также возможность представить оправдательные доказательства и аргументы на тех же условиях, что и обвинение, причем все это должно проходить в рамках состязательного процесса; In the development of judgements against them, the persons accused of having engaged in terrorist activities shall have a right to enjoy the necessary guarantees of a fair trial, access to legal counsel and representation, as well as the ability to present exculpatory evidence and arguments under the same conditions as the prosecution, all of which should take place in an adversarial process;
обеспечивает, чтобы все платежи производились на основании оправдательных или иных документов, подтверждающих, что определенные услуги или материальные ценности были получены и платежи по ним ранее не производились; Cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made;
Решаемые задачи многочисленны и включают анализ всех собранных доказательств, подачу юридических ходатайств и подготовку ответов на такие ходатайства, периодическое обсуждение хода рассмотрения дел в судебной камере, идентификацию новой информации, материалов и доказательств, полученных после подтверждения обвинительного заключения, идентификацию любого нового оправдательного материала и доведение его до сведения обвиняемого и адвокатов защиты, проведение исследований и т.д. The tasks involved are numerous and include reviewing the entire evidence collection, filing and replying to legal motions, periodically listing cases before the trial chamber for status conferences, identifying new information, material and evidence received since the confirmation of the indictment, identifying and disclosing any new material that is exculpatory to the accused and defence lawyers, conducting research and so on.
Что касается заявленных потерь в виде расходов на проживание в гостинице, питание, услуги прачечной и такси за период со 2 по 6 августа 1990 года, то компания " Хоу-Бейкер " не представила оправдательных финансовых документов. With respect to the asserted losses relating to hotel, food, laundry and taxi for the period 2 to 6 August 1990, Howe-Baker did not submit the vouchers supporting these costs.
Мы можем заняться оправдательным сексом прямо сейчас. We can have guilt-free sex now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.