Ejemplos del uso de "опрашивает" en ruso
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей".
Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses."
Mailbox03 периодически опрашивает Mailbox01 о состоянии удаления основного сообщения.
Mailbox03 periodically polls Mailbox01 for the discard status of the primary message.
"Все пассажиры и члены экипажа находятся в безопасности и чувствуют себя хорошо, их опрашивает полиция Старклайда (Strathclyde Police)", - сказал представитель полиции Старклайда.
All passengers and crew are safe and well and are being interviewed by Strathclyde Police, said a spokesman for the Strathclyde Police.
Когда на экране отображается код, ваше устройство опрашивает API Device Login, чтобы узнать, авторизовался ли пользователь в приложении.
When the code displays on screen, your device polls the Device Login API to see if someone authorized your application.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества
So your 58 percent of mothers surveyed report feelings of loneliness.
Все опрошенные регистраторы были из близлежащих общин.
All registrars questioned were from the local surrounding communities.
В числе тех, кого мы опрашивали, был Фрэнк Джордан, бывший мэр Сан Франциско.
One of the people we interviewed was Frank Jordan, former Mayor of San Francisco.
Чтобы узнать о состоянии авторизации, ваше устройство должно опрашивать API Device Login.
Your device should poll the Device Login API to see if the person successfully authorized your app.
Больше всего опрошенных россиян беспокоили рост цен на продукты питания и обесценивание сбережений.
Higher food prices and declining savings were the biggest concerns of Russians surveyed.
Когда мы опрашивали Джулиана, он чесал свои руки.
When we were questioning Julian, he was rubbing his hands.
Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком.
They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
Ваше устройство должно опрашивать API Device Login каждые 5 секунд, чтобы узнать, выполнен ли вход.
Your device should poll the Device Login API every 5 seconds to see if the authorization has been successful.
И причина, по которой эта дата важна, а это мои коллеги, Джон Кинг и Хейли Фишер-Райт, и я заметили, как только начали опрашивать болельщиков кубка, причина в том, как нам показалось, что по всей территории Соединенных Штатов созывались, если угодно, племенные советы.
And the reason that this date was so momentous is that what my colleagues, John King and Halee Fischer-Wright, and I noticed as we began to debrief various Super Bowl parties, is that it seemed to us that across the United States, if you will, tribal councils had convened.
• Большинство опрошенных признались, что в первый раз поцеловались на первом или втором свидании.
• The majority of people surveyed reported having their first kiss on the first or second date.
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету.
Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Мы провели огромное исследование и опрашивали людей с разными транспортными службами, пытаясь выяснить, кто же изменил [мнение] и куда он поехал?
Well, so we did this huge interview survey with lots of travel services, and tried to figure out who changed, and where did they go?
Сейчас соцопросы показывают, что мужчины говорят неправду в два раза чаще, чем женщины - при условии, что женщины, которых опрашивают, говорят правду.
Now polls show that men tell twice as many lies as women - assuming the women they ask told the truth.
Германия занимает отдаленное второе место: там 21% опрошенных предпочли бы получить постоянную работу.
Germany ranks a distant second, with 21% of those surveyed saying they would prefer a permanent position.
Адвокаты морской пехоты опрашивали ее, но она настаивала, что травмы были получены во время занятия боксом в спортзале вне базы.
Marine counselors questioned her, but she insisted that her injuries were the result of boxing training at an off-base gym.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad