Sentence examples of "определением" in Russian
Translations:
all5853
definition3903
determining789
determination542
defining463
delineation23
specifying21
setting out14
other translations98
В связи с определением местонахождения новых захоронений и проведением работ по оценке и эксгумации в известных захоронениях в плане распределяются обязанности между членами Технического подкомитета в отношении получения разрешений на доступ согласно соответствующему законодательству Ирака, организации соответствующей защиты выездных миссий и создания технических групп.
When it comes to locating new sites and assessing and exhuming known sites, it distributes responsibilities among the members of the Technical Subcommittee with regard to obtaining access permits according to the relevant Iraqi legislation, organizing adequate protection of the field missions and providing the technical teams.
Такое вычисление также называется определением среднего взвешенного значения.
This type of calculation is also known as a weighted average.
Перед определением коэффициента преобразования необходимо создать соответствующие номенклатуру с упаковкой и номенклатуру без упаковки.
You must create the packed and bulk items before you can set up the conversion factor for them.
Сегодня более, чем когда бы то ни было прежде, развитие действительно является новым определением мира.
Today, more than ever before, development is indeed the new name of peace.
С 2000 года актуализация гендерной проблематики изучается и постепенно внедряется в процессы, связанные с определением политики.
Since 2000, gender mainstreaming has been studied and gradually applied in policy making processes.
Некоторые ожидают принятия точного графика расширения, с определением первых кандидатов, но я сомневаюсь, что это случится.
Some expect a precise time-table for enlargement with the first candidates to also be set, but I doubt this will happen.
Установки для строительства и ремонта судов: подлежат включению судоверфи с определением порогового значения в зависимости от размера;
Installations for building and repairing of ships: shipyards, with threshold value according to size, relevant;
На Саммите тысячелетия наши лидеры упорно работали над определением роли, которую Организация призвана сыграть в XXI веке.
At the Millennium Summit, our dignitaries worked hard to envision the role that the Organization must play in the twenty-first century.
2.6. Все вопросы, связанные с определением текущего уровня цен на рынке, находятся в единоличной компетенции Компании.
2.6. All matters regarding the current market price are at the sole discretion of the Company.
Перед определением политику аудита необходимо создать типы правил политики, которые определяют документ и параметры запроса для правил политики.
Before you can define an audit policy, you must create the policy rule types that define the document and query parameters for the policy rules.
Дополнительный выбор по качеству предлагается в связи с определением двух факультативных классов в пределах каждой из трех категорий.
Additional choice of quality is offered by two optional classes within each of the three categories.
Критической массы будет сложнее достичь со словом "атеист", нежели со словом "нетеист" или с каким-либо другим нейтральным определением.
Critical mass may be harder to achieve with the word "atheist" than with the word "non-theist," or some other non-confrontational word.
Статистическая комиссия продолжила рассмотрение статистической информации по гендерной проблематике, в частности гендерных вопросов, связанных с определением оплачиваемой и неоплачиваемой работы.
The Statistical Commission continued consideration of gender statistics, in particular gender issues in the measurement of paid and unpaid work.
(е) мы считаем, что вы можете владеть «закрытой информацией» в соответствии с определением, указанным в разделе 1042А Закона о корпорациях; либо
(f) we consider that you may be in possession of 'inside information' within the meaning of section 1042A of the Corporations Act; or
Что касается правил происхождения применительно к услугам, то к числу конкретных технических трудностей относятся неясности с определением понятия " значительные деловые операции ".
On services rules of origin (RoO), specific technical difficulties included ambiguities relating to " substantial business operations ".
Оно также вдохнет новую жизнь в альянс НАТО, который в настоящее время испытывает трудности с определением своей роли и миссии в мире.
It would also breathe new life and resolve into NATO at a time when the organization is uncertain about its ongoing role and mission.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
That this Arab renaissance — to use the phrase of the great Palestinian scholar George Antonius — did not take place may have been Eban's greatest disappointment.
Никто из нас не мог пропустить этот ритуал, который не имел ничего общего с выявлением теней в легких, или определением прогрессирующей сердечной недостаточности.
Neither of us could skip this ritual, which had nothing to do with detecting rales in the lung, or finding the gallop rhythm of heart failure.
С введением нового института в судебной системе, такого, как межрайонный суд, возникают некоторые сложности с определением подсудности дел, связанных с охраной окружающей среды.
The introduction of a new institution in the court system, the interdistrict court, has raised certain jurisdictional complications for cases involving environmental protection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert