Sentence examples of "определяющим фактором" in Russian with translation "determinant"
Это предполагает, что четвертым политическим определяющим фактором будущего будет развитие европейской политики и власти.
That suggests that the fourth political determinant of the future will be the evolution of European policies and power.
Сохранение хороших отношений между США и Китаем будет главным определяющим фактором глобальной стабильности в этом веке.
Maintaining good US-China relations will be a key determinant of global stability in this century.
Оба лидера должны признать, что история ? это судьба, и что неопровержимая логика географии является ее определяющим фактором.
Both leaders must accept that history is destiny, and that the irrefutable logic of geography is a determinant of it.
Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется.
The third major determinant of which scenario prevails will be American power and how it is used.
Для коэффициентов регрессии, приведенных в таблице A6 для налоговых поступлений, доход на душу населения не является определяющим фактором.
Income per capita is not a significant determinant of tax revenue in the regressions reported in table A6.
В определенных обстоятельствах характер торгуемого Инструмента (особенно в случае обыкновенных акций) может стать важным определяющим фактором исполнения Поручения.
In certain circumstances, the nature of the Market traded (particularly when involving equities) may become an important determinant in the execution of the Order.
В любом случае это важный положительный результат, поскольку международная торговля обычно считается главным определяющим фактором в повышении темпов роста и эффективности.
In any case, this is an important positive outcome, because international trade is generally regarded as a key determinant of faster growth and higher efficiency.
Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что "география является реальным определяющим фактором истории" - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности.
China's incursion reaffirms the ancient strategic axiom that "geography is the real determinant of history" - and, as a result, of foreign and security policy, too.
Основным определяющим фактором будущего экономического роста для всех этих стран с высокоразвитой экономикой является доля студентов, окончивших колледжи, которые после этого поступили в высшие учебные заведения.
A key determinant of future growth among these economies is the proportion of students that go on to higher education after high-school graduation.
Нельзя недооценивать, каким важным шагом в этом направлении являются выборы Барака Обамы, но действия Америки в ближайшие годы будут определяющим фактором возможности восстановления мощи американской модели.
It is impossible to overestimate how significant a step Barack Obama’s election is in this direction, but America’s actions over the coming years will be the ultimate determinant of whether the power of America’s model can be restored.
Самым важным определяющим фактором неравенства в уровне доходов сегодня является неравенство в богатстве при том, что растущая концентрация имущества в последние годы является основной причиной повышения неравенства в уровне доходов в большинстве стран.
The most important determinant of income inequality today is wealth inequality, with the increasing concentration of asset ownership in recent years principally responsible for greater income inequality in most countries.
Наличие воды все чаще может становиться определяющим фактором при принятии деловыми кругами решений относительно будущих инвестиций, и деловые круги признают, что они должны сотрудничать со всеми другими водопользователями в пределах бассейна той или иной реки или водосборного бассейна.
The availability of water may increasingly become a determinant in business decisions regarding future investments, and business has recognized that it must cooperate with all other water users within a river basin or catchment area.
На протяжении десятилетий расовые отношения в Соединенных Штатах находились - и по-прежнему находятся - в центре политических прений. По степени важности проблема расовых противоречий в Америке стоит на одном уровне с вопросом о доходах, и даже более того, она является определяющим фактором при выборе политических позиций и предпочтений.
Race relations in the US have been for decades - and remain - at the center of political debate, to the point that racial cleavages are as important as income, if not more, as determinants of political preferences and attitudes.
Пересмотренная Лиссабонская стратегия и последующие Комплексные руководящие концепции экономического роста и создания рабочих мест (2005-2008 годы), принятые Европейским советом, еще сильнее подчеркивают необходимость вложения больших инвестиций в исследования и разработки, основывающиеся на технологических нововведениях и человеческом капитале, которые служат ключевым определяющим фактором экономического роста в основанной на знаниях экономике.
The revised Lisbon Strategy and the subsequent Integrated Guidelines for Growth and Jobs (2005-2008) adopted by the Council of the European Union had placed an even stronger emphasis on the need to invest more in research and development underpinned by technological innovation and in human capital, a key determinant of economic growth in a knowledge-based economy.
Мощными определяющими факторами были экономический рост и география.
Economic growth and geography were the powerful determinants.
Кроме того, кредитно-денежная политика ? не единственный определяющий фактор обменных курсов.
Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates.
Все это подразумевает, что анализ определяющих факторов экономического успеха – тема не только для экономистов.
All of this implies that analyzing the determinants of economic success is a subject not just for economists.
Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста.
These concepts result in significantly different explanations of the real world, including income distribution and the determinants of economic activity and growth.
Хотя эти определяющие факторы пока учитывались на страновом уровне, теоретически их можно анализировать на гораздо более дезагрегированном уровне.
Although these determinants have so far been considered at the country level, they can theoretically be considered at a much more disaggregated level.
Капиталовложения и их эффективное и результативное использование являются основными определяющими факторами устойчивого сельского хозяйства и роста его продуктивности.
Capital investments and their efficient and effective use are major determinants of sustainable agriculture and agricultural productivity growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert