Sentence examples of "определяющих" in Russian with translation "report"

<>
Учет определяющих факторов присутствует во всех областях деятельности ПРООН, что облегчает анализ по отдельным категориям отчетности и позволяет изучать сложные многоаспектные модели деятельности. The application of the drivers cuts across all areas of UNDP support, facilitating analysis across individual reporting categories and enabling the study of complex, multi-faceted patterns of performance.
Представитель ГИО дал обзор движущих сил, диктующих необходимость отчетности по вопросам ЭСУ и определяющих спрос пользователей корпоративной отчетности на более актуальные и сопоставимые данные. The GRI representative gave an overview of the driving forces behind ESG reporting and demand among users of corporate reports for more relevant and comparable data.
В этом докладе особо отмечается роль многих секторов в предотвращении дорожно-транспортного травматизма и дается описание основополагающих концепций предотвращения дорожно-транспортного травматизма, его масштабов и последствий, основных определяющих факторов и факторов риска и эффективных практических стратегий. The report stresses the role of many sectors in the prevention of road traffic injuries and describes the fundamental concepts of road traffic injury prevention, the magnitude and impact of road traffic injuries, the major determinants and risk factors and effective intervention strategies.
Она обеспокоена отсутствием правил, определяющих порядок сбора, анализа, обобщения и распространения данных и показателей, дезагрегированных по признаку пола; как представляется, доклад почти не содержит рекомендаций, адресованных правительству, и составлялся без учета руководящих указаний Комитета по представлению отчетности. She was alarmed at the lack of regulations for collecting, analyzing, compiling and disseminating sex-disaggregated data and indicators; the report seemed merely to provide advice to the Government and did not comply with the Committee's reporting guidelines.
Хотя Генеральная Ассамблея сыграет важную роль в процессе консультаций и принятия решений, связанных с основными рекомендациями этого доклада, необходимо привлечь к участию в этой дискуссии и других лиц, определяющих политику, чтобы обеспечить более глубокое понимание этих предложений и определить ответственных за их выполнение. Although the General Assembly will play a critical role in the consultation and decision-making process related to the critical recommendations of the report, other policymakers and actors need to be brought into the discussion to build deeper understanding and ownership of the proposals.
Подкомиссия получила предварительный доклад Специального докладчика, в котором предпринимается попытка более подробно рассмотреть вопрос о генетической дискриминации и в этой связи затрагивается ряд таких проблем, как конфиденциальность, использование генетической информации в контексте занятости и факторов, определяющих предварительные условия страхования, и высказываются конкретные соображения, касающиеся уязвимых групп. The Sub-Commission received the preliminary report of the Special Rapporteur, which set out to consider the question of genetic discrimination in greater detail, addressing a number of issues including privacy, the use of genetic information in the context of employment and determinations of insurability, as well as special considerations related to vulnerable groups.
В ходе своей девятой сессии, на 37-м заседании 19 апреля 2002 года, Подготовительная комиссия приняла очередной доклад о работе Комиссии на ее девятой сессии, содержащий, также в соответствии с пунктом 5 резолюции F Конференции, проекты текстов основополагающих принципов, определяющих соглашение о штаб-квартире, и финансовых положений. At its ninth session, at the 37th meeting, on 19 April 2002, the Preparatory Commission adopted yet a further report on the work of the Commission at its ninth session, containing also in accordance with paragraph 5 of resolution F of the Conference, the draft texts of the Basic Principles Governing a Headquarters Agreement and the Financial Rules.
Несмотря на впечатляющий коэффициент достижения годовых целевых показателей в 2004 году (в среднем 90 процентов), отчеты страновых отделений о достигнутых результатах дают основания полагать, что одной из важнейших первоочередных задач в области предупреждения конфликтов и постконфликтного восстановления на ближайшие несколько лет будет стандартизация работы на основе более полного учета шести факторов, определяющих эффективность развития. Notwithstanding solid rates of achievement of annual targets in 2004 (averaging 90 per cent), country office results reports suggest that one of the highest priorities for the conflict prevention and recovery practice over the next few years will be to standardize work through better promotion of the six drivers of development effectiveness.
Подчиненный — это пользователь, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a user who reports to a specific manager.
Подчиненный — это получатель, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a recipient who reports to a specific manager.
Как определить источник поступления данных в отчет How to learn where the data on a report comes from
Иерархия подотчетности сотрудников и предварительно определенные лимиты утверждения The employee reporting hierarchy and predefined approval limits
Для определенных счетов может использоваться особый формат отчетов. You might use a custom report format for specific accounts.
Чтобы получить отчеты для определенной аудитории в Менеджере Рекламы: To get audience-specific reporting in Ads Manager
Вот что можно определить по данным из отчета "Подписчики": You can use the Subscribers report to understand:
Отчеты Office 365: включите переключатель, чтобы скрыть данные определенного пользователя. Office 365 reports - turn toggle on to hide user specific data
Авторизация членов проектной группы для определения времени и расходов по проекту. Authorize project team members to report time and expense in a project.
Определите ценность конверсий на различных устройствах с помощью отчетов по устройствам. Use the cross device reports to help understand the value of cross-device conversions.
В отчетах отображаются общие показатели эффективности и подробные данные за определенный период. Reports show an overview of your performance as well as performance details for a specific time frame.
Примечание: дата проведения брифинга по африканскому миротворческому потенциалу/докладу Проди будет определена позднее. Note: Briefing on African peacekeeping capacity/Prodi report to be scheduled at a later stage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.