Sentence examples of "определяя" in Russian with translation "define"
Translations:
all7928
determine2358
define2281
identify1315
specify1021
report566
set out266
designate55
spot32
other translations34
ГАТС охватывает распределительные услуги, определяя их, прежде всего, как распределение товаров.
The GATS covers distribution services, defining them primarily as distribution of goods.
Определяя таким образом конкурентоспособность, мы не заявляем, что конкурентоспособность одной страны означает неконкурентоспособность другой.
In defining competitiveness we are not claiming that one country’s competitiveness means another country’s lack of competitiveness.
Определяя навыки, курсы, наличие сертификатов или должности как требования, необходимо иметь включить модуль «управление персоналом».
When defining skills, courses, certifications or title as requirements, you must have the Human Resources module enabled.
Связь мероприятия связывает два мероприятия, определяя одно из них как предшествующий элемент, а другое — как последующий элемент.
An activity relation relates two activities by defining one activity as a predecessor activity, and the other activity as a successor activity.
Определяя, по сути дела, значение самоопределения для коренных народов, Декларация в пункте 46 (1) подчеркнула следующий момент:
While thus essentially defining the meaning of self-determination for indigenous peoples, the point was underlined in article 46 (1) that:
Прогрессивный реализм требует, чтобы Америка подготовилась к такому будущему, определяя свои национальные интересы таким способом, чтобы они приносили пользу всем.
Progressive realism requires America to prepare for that future by defining its national interest in a way that benefits all.
Определяя возможности для различных ресурсов, возможности должны быть настроены так, что значительно различные скорости обработки будут настроены как различные возможности.
When defining capabilities for different resources, capabilities should be set up so that significantly different processing speeds are set up as different capabilities.
Определяя глобальную роль своей страны, китайские лидеры должны иметь в виду успех британского подхода ? а также провал высокомерной дипломатии имперской Германии.
As China's leaders define the country's global role, they should bear in mind the success of the UK's approach – as well as the failure of Imperial Germany's arrogant diplomacy.
Международное право не запрещает смертную казнь, и государство осуществляет свое суверенное право, определяя, что является преступлением, а также соответствующую меру наказания.
Capital punishment was not prohibited in international law and the State exercised its sovereign authority on that matter, defining what was a crime and what was the appropriate punishment.
Как отмечалось в пункте 6 выше, специальные стратегии играют ключевую роль, определяя ожидаемые результаты, основы, инструменты обмена знаниями и его связи с рабочими процессами.
As noted in paragraph 6 above, explicit strategies play a key role by defining knowledge-sharing expectations, frameworks, tools and links with work processes.
Определяя данные колонки как общую численность каждой группы работников, можно получить указанное в настоящей колонке число, умножая численность каждой группы на вероятность получения положительного ответа.
Defining column as the whole population of each group, we obtain an estimate of this number by multiplying the population of each group by the probability of answering positively.
Египет – с его стратегическим расположением, стабильными границами, большим населением и древней историей – на протяжении веков был основной силой арабского мира, определяя движение истории как никто другой.
But Egypt – with its strategic location, stable borders, large population, and ancient history – has been the principal power of the Arab world for centuries, defining the movement of history there like no other.
На новой вкладке Диапазоны можно извлекать процентные значения или суммы процентов, определяя все более широкий диапазон таких значений для дневных интервалов, месячных интервалов или интервалов сумм.
On the new Ranges tab, you can derive interest percentages or amounts by defining an increasing series of these values in intervals of days, months, or amounts.
При активации определенного для продукта инфокода можно активировать группу инфокодов, чтобы иметь возможность выполнять сбор общих сведений, не определяя несколько наборов связанных инфокодов для каждого устройства.
When the product-specific info code is triggered, the info code group can be triggered next to enable you to collect the common data without having to define multiple sets of linked info codes for each device.
Таким образом, идея о том, что буква "Y" может оказаться современным продолжением буквы "X" (определяя характер международной роли Америки в 21 веке), может быть не такой уж неправдоподобной.
Thus, the idea that "Y" might turn out to be a latter-day "X" - defining the nature of America's international role in the twenty-first century - may not be far-fetched.
Для связи инфокодов с другими инфокодами или группами инфокодов для сбора сведений о продукте или проводке требуемым способом, не определяя отдельный инфокод или связанный инфокод для каждого сценария.
Link info codes to other info codes or info code groups to gather information about a product or transaction in the way that you need without having to define a separate info code or linked info code for each scenario.
Определяя частичные права как на принятие решений, так и на выгоды, лидеры Китая дали заинтересованным сторонам стимулы эффективно конкурировать с равными себе, не отказываясь от всей полноты власти.
By defining partial rights to both decision-making and benefits, China’s leaders gave stakeholders incentives to compete efficiently with their peers, without giving up full authority.
В своем втором проекте Секретариат использовал термин " the most economic tender " (наиболее экономичная тендерная заявка), определяя его как тендерную заявку с самой низкой ценой или наиболее выгодную тендерную заявку.
In its second draft, the Secretariat used the term “the most economic tender” and defined it as the tender with the lowest tender price or the lowest evaluated tender.
Прогноз, определяемый для каждого предложения, влияет на статистику продаж для управления продажами и управления процессами продаж, определяя, какие предложения находятся в канале продаж, и помогая определить ожидаемую ценность предложений в канале продаж.
The prognosis that you define for each quotation affects sales statistics for sales management and sales pipeline management by defining which quotations are in the pipeline and helping define the expected value of the quotations in the pipeline.
ЮНИСЕФ развивает культуру разумного и эффективного управления рисками, четко определяя ожидаемые результаты и необходимые действия по снижению рисков, и поощряет работу своих сотрудников по использованию методов управления рисками при стратегическом планировании, выполнении задач и оценке.
UNICEF promotes a culture of prudent and effective risk management, defining expectations and risk obligations, encouraging staff to integrate risk management practices into strategic planning, implementation and evaluation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert