Sentence examples of "опробует" in Russian
В течение переходного 2008 года Umweltbundesamt-Вена опробует программные средства обеспечения и базу данных и разработает в сотрудничестве с МСЦ-Запад и секретариатом ЕЭК ООН свои рабочие процедуры, а также будет получать и обрабатывать данные и проводить обзоры в сотрудничестве с ЕАОС и ЕТЦ/АИК.
During the transitional year of 2008, Umweltbundesamt-Vienna would test the software and database and establish its working procedures in cooperation with the MSC-West and the UNECE secretariat as well as receive and manage the data and carry out the reviews together with EEA and ETC-ACC.
Мы договорились, что опробуем немного на одном испытуемом.
We agreed to test sparingly on one subject.
Но даже эта мера не будет опробована до 2018 года.
But even this provision will not be tested until 2018.
Они также опробовали систему для проверки ее пригодности с учетом своих специальных потребностей.
They also tested the system to ensure compatibility with their special requirements.
На этом этапе опробовать игру смогут разработчики и сотрудники, имеющие другие роли в аккаунте вашей игры.
At this stage of development, developers and other account roles for your game will be able to play and test your game.
Печально, я не смог опробовать характеристики потому-что Polonez имел еще один маленький сюрприз в рукаве.
Sadly, I wasn't able to test out the performance because the Polonez had another little treat up its sleeve.
«Сбалансированная оценочная таблица», базовые показатели которой были опробованы в 2007 году, помогает контролировать достижение стратегических целей деятельности.
A'balanced scorecard'- with basic indicators tested in 2007- helps monitor the implementation of the strategic performance objectives.
Методология ПХАСТ была опробована на местах в ряде африканских стран как в сельских, так и в городских районах33.
PHAST has been field tested in a number of African countries in both rural and urban settings.33
Будут опробованы возможности для объединения эмпирических критических нагрузок с функциональными зависимостями " доза-реакция " для оценки опасности для биоразнообразия.
The potential of combining empirical critical loads with dose-response functions to assess risks to biodiversity will be tested.
Рекомендуем опробовать функции службы в тестовом домене, поддомене или небольшом домене, прежде чем использовать их в крупных рабочих доменах.
We recommend that you use a test domain, subdomain, or low volume domain for trying out service features before implementing them on your higher-volume, production domains.
Кроме того, многие инициативы были опробованы и доказали свою полезность, включая комплексно-тематический подход и систему координаторов по гуманитарным вопросам.
Furthermore, many initiatives have been tested and have proven their validity, including the cluster approach and the humanitarian coordinator system.
Были разработаны новые руководящие принципы проведения ревизий для оценки практики административного управления, которые были опробованы в 25 представительствах в странах.
A new audit guideline for the assessment of office management practices was developed and tested in 25 country offices.
Были опробованы другие возможности (в частности, пиктограмма для проекта TROPIC), однако на данный момент предложенный вариант представляется технически наиболее легко осуществимым.
Other possibilities have been tested (namely, the TROPIC Project pictogram) but the proposed seems at the moment the most technically feasible one.
Прямой спонсируемый контент позволяет персонализировать, опробовать и улучшить сообщения компании с целью повышения эффективности контента для целевой аудитории. Его отличительные признаки:
Direct Sponsored Content is a Sponsored Update that does not appear on the Company Page. It allows your company to personalize, test, and improve your company's messages to improve the performance of your content for a targeted audience without cluttering the Company Page.
Эта система позволила бы с большой точностью и надежностью отслеживать перемещение поездов в режиме реального времени (эта система была опробована на поездах " Интерсити ").
This system would be able to provide precise and reliable real time monitoring of the train's movements (this system was tested with an IC train).
Эксперт от Нидерландов сделал вывод, что в сложившейся ситуации технические службы могут опробовать различные точки испытания для выявления наихудших случаев с использованием ударного элемента.
The expert from the Netherlands concluded that in the present situation the technical services could check different test points to identify the worst cases by using an impactor.
В ходе этапа II (апрель-декабрь 2004 года) в рамках деятельности по созданию Информационного центра были разработаны и опробованы вебсайт и база данных Информационного центра.
During phase II (April to December 2004) the implementation of the Clearing House was carried out by developing and testing the Clearing House website and database.
Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения.
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios.
Кроме того, «карта сбалансированных показателей» ПРООН будет усовершенствована за счет интеграции аттестационной карточки по внедрению гендерного подхода, которая была разработана и опробована в 2007-2008 годах.
In addition, the UNDP “balanced scorecard” will be enhanced by integrating the gender mainstreaming scorecard that was developed and tested in 2007-2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert