Sentence examples of "оптимизировав" in Russian with translation "streamline"
Национальные правительства, также должны будут принять участие, оптимизировав таможенный контроль, политики управления границами, а также региональные торговые правила.
National governments will also need to participate, streamlining customs controls, border management policies, and regional trade regulations.
Оптимизировав чиновничий аппарат, сведя к минимуму накладки в работе, проведя реорганизацию среди личного состава и повысив боевой потенциал войск в целом, чтобы они демонстрировали настоящую слаженность, вооруженные силы США смогут продолжить модернизацию, повышая свою способность адаптироваться в новой обстановке, и превращаясь в подлинные силы быстрого реагирования, которые нужны США. Это будет, если хотите, поджарая, но грозная боевая машина.
By streamlining bureaucracy, minimizing operational overlap, reorganizing personnel and improving the capacity of all troops to truly exhibit “jointness,” America’s forces can continue to be the modernized, adaptable, and rapid reaction military that the United States needs or, if you will, a lean mean fighting machine.
Оптимизировано отображение меню и операции редактирования.
Streamlined display of menu and editing options.
оптимизировать управление сайтом для себя и последующих владельцев сайта;
Streamline site maintenance for yourself and successive site owners.
Работайте сообща с другими пользователями с помощью оптимизированных средств совместной работы.
Work with others with streamlined collaboration tools.
Города также могут оптимизировать процессы утверждения для ускорения реализации проектов по застройке.
Cities can also streamline approval processes to accelerate completion.
Это позволяет гарантировать ввод справочной информации до создания записей работников, что оптимизирует этот процесс.
This helps ensure that reference information is entered before worker records are created, which streamlines that process.
Введен сброс стандартного значения приложения при удалении или повреждении параметра реестра, а также оптимизирована отправка уведомлений о повреждении.
Reset app default when a registry setting is deleted or corrupted and streamlined notification about the corruption.
Решением может стать постоянное использование всеми участниками сайта группы SharePoint Online, который помогает оптимизировать рабочий процесс, повысить эффективность взаимодействия и общую продуктивность команды.
The solution is to get the team to regularly use their SharePoint Online team site to streamline work, collaborate efficiently, and improve team productivity.
Общедоступный профиль в LinkedIn является оптимизированной версией вашего профиля, которая появляется в результатах поисковых систем и отображается для людей, которые не выполнили вход в LinkedIn.
Your LinkedIn public profile is a streamlined version of your profile that shows up in search engine results, and is visible to people who aren't signed in to LinkedIn.
Для тех, кто считает, что дело именно в этом, особенно во Франции и Германии, Брексит обеспечивает возможность оптимизировать и уточнять правила и цель всей игры.
For people who believe that it does, particularly in France and Germany, Brexit provides an opportunity to streamline and clarify the rules – and the objective – of the game.
Модуль "Управление персоналом" в AX 2012 оптимизирует и автоматизирует многие повседневные процессы ведения учета и создает платформу для управления подведомственными областями сотрудниками по управлению персоналом.
The Human resources module in AX 2012 streamlines and automates many of the day-to-day recordkeeping processes and provides a framework for human resources (HR) staff to manage areas of oversight.
Это помогло не только оптимизировать соответствующие межправительственные процедуры, но и обеспечить синергический эффект политической, технической и правовой деятельности в области интермодальных перевозок и логистики на общеевропейском уровне.
This had not only streamlined relevant inter-governmental procedures, but had also created synergies in policy, technical and legal activities in the field of intermodal transport and logistics at the pan-European level.
Данная стандартизация торгового языка- это фундамент, который позволяет мясной промышленности принять на вооружение современные методы передачи информации и оптимизировать потоки информации и продуктов по всей цепочке поставок.
This standardization of the trading language is the foundation which allows the mMeat iIndustry to adopt modern data transfer methods and streamline the flow of information and product throughout the supply chain.
В соответствии с решением о реформе ЕЭК ООН сбор данных будет оптимизирован для целей обслуживания программы подготовки страновых обзоров и в то же время для ведения базы данных о ЖС.
Following the decision on the reform of UNECE, the collection of data will be streamlined to serve the purpose of the country profiles programme and at the same time for the HS database.
Для упрощения ведения бизнеса в Нигерии правительству также будет необходимо оптимизировать процессы регистрации и юридического ведения бизнеса, а также увеличить инвестиции в инфраструктуру, совместно с учреждениями по оказанию помощи и частным сектором.
To make it easier to do business in Nigeria, the government also will need to streamline processes for registering and running a legal business and, together with aid agencies and the private sector, increase investment in infrastructure.
Не в последнюю очередь, однако, важно попытаться сохранить динамизм в США и европейские странах посредством мер повышения производительности - например, сохраняя бдительность в отношении политики недоверия, а также оптимизируя и упрощая налоговую систему.
Last but not least, however, it is important to try to preserve dynamism in the US and European economies through productivity-enhancing measures - for example, by being vigilant about anti-trust policy, and by streamlining and simplifying tax systems.
Особая ценность процесса обзора мандатов и связанного с ним недавнего позитивного опыта Совета заключается в возможности оптимизировать и систематизировать работу Совета, используя более широкие региональные и субрегиональные подходы и ликвидируя возможные совпадение и дублирование функций.
The added value of mandate review and of the Council's recent positive experience with it lies mainly in the area of streamlining and systematizing the Council's work, taking wider regional or subregional approaches and addressing potential overlap or duplication.
Наличие концептуальных основ также позволяет донорам оптимизировать их поддержку программам и странам и облегчает работу международных учреждений по разработке новых методологий или поиску новых путей применения существующих методологий в малознакомых условиях в некоторых развивающихся странах.
A framework will also enable donors to streamline their support among programmes and countries and will facilitate the work of international agencies in the development of new methodologies or new ways of adapting existing methodologies to hitherto unfamiliar situations in some developing countries.
одобряет изменение положений, регулирующих выплату пособий, которые оптимизируют применение соответствующих положений, касающихся членов семьи или бывших членов семьи, в соответствии со статьями 35 бис, 35 тер и 36, и которые содержатся в приложении XIV к настоящей резолюции;
Approves the changes in the benefit provisions that would streamline the application of the relevant provisions governing family or former family members under articles 35 bis, 35 ter and 36, as set out in annex XIV to the report of the Board; a
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert