Sentence examples of "оптимизмом" in Russian

<>
Translations: all384 optimism357 hopefulness2 other translations25
В лучшем случае это можно назвать оптимизмом. That seems optimistic, at best.
Рентье с оптимизмом отзывается о перспективах этого рейтинга. Rentier, for one, is optimistic about the ranking's future.
На рынке труда полная занятость, инфляция растёт, домохозяйства охвачены оптимизмом. The labor market is at full employment, the inflation rate is rising, and households are optimistic.
Какие у меня есть основания смотреть на историческое развитие с оптимизмом? on what grounds am I upbeat at all about history?
Кроме того, он с оптимизмом относится к этой стране «благодаря тем успехам, которых они достигли. He’s also optimistic “because of the progress that’s been made.
Высокая оценка активов на финансовых рынках, подпитываемая ликвидностью и иррациональным оптимизмом, не отражают фундаментальных экономических реалий. High market valuations that are fueled by liquidity and irrational exuberance do not reflect fundamental economic realities.
Зимой 2002-03 годов сторонники смены режима в Ираке с оптимизмом смотрели на пост-наступательную фазу войны. In the winter of 2002-03, supporters of regime change in Iraq were upbeat in their vision of the post-invasion phase of the war.
С осторожным оптимизмом мы надеемся, что страны Севера и Юга смогут работать вместе ради мира и процветания для всех. We are cautiously optimistic that the North and South can work together to ensure peace and prosperity for all.
И, с присущим ему оптимизмом, он ответил:"Нет, это просто перерыв, перерыв на лечение, и ты вернешься к тому, что делаешь лучше всего." And he, the positive soul that he is, said, "No, this is just a hiatus, a hiatus during the treatment, and you'll get back to doing what you do best."
Коммерческий сектор ничего из вышеописанного не коснулось, а потому его представители продолжают с оптимизмом рассуждать о перспективах, открывающихся в большей интеграции Гонконга с Китаем. The business sector remains unaffected and continues to talk optimistically of the prospects opened up by closer integration with the mainland.
Если правительство премьер-министра Терезы Мэй в предстоящих переговорах с ЕС сосредоточится на том, что действительно имеет значение, мы можем с осторожным оптимизмом полагать, что результатом будет удачная сделка. If Prime Minister Theresa May’s government focuses on what really matters in the upcoming negotiations with the EU, we can be guardedly optimistic that it will return with a good deal.
Не будет ни преувеличением, ни излишним оптимизмом сказать, что опыт Индонезии может проложить путь к появлению того, что можно будет назвать "умеренной исламской сетью", связанной крепкими узами с Западом. It is neither exaggeration nor overly optimistic to say that Indonesia's experience could pave the way for the emergence of what might be called a "moderate Islamic network," one that forges strong links with the West.
Кроме того, его радует, что окончательно сформулированы стратегии завершения деятельности двух Трибуналов, и он с оптимизмом ожидает, что стратегии завершения деятельности органически впишутся в систему управления и администрирования обоих Трибуналов. In addition, he was encouraged by the finalization of the completion strategies for both Tribunals and looked forward to the full integration of the completion strategies into the management and administration of both Tribunals.
Инвесторы с осторожным оптимизмом говорят об изменениях в налогово-бюджетной и регуляторной политике США, но по поводу торговли оптимизма у них гораздо меньше, хотя они все равно приспособятся к новым реалиям. Investors are cautiously optimistic about changes in fiscal and regulatory policy in the U.S., less optimistic about trade, though they will adjust to new realities.
Все больше людей приходят к такому же выводу, и те из нас, кто выступал за ЭМ в качестве одного из решений проблемы изменения климата, с оптимизмом оценивают приближение переломного момента в этом вопросе. More people are arriving at the same conclusion, and those of us who have been championing EVs as one of the solutions to climate change are optimistic that a tipping point is approaching.
Несмотря на трудности, с которыми сталкиваются международные государственные и частные партнерства по вопросам ИКТ, Целевая группа по-прежнему с оптимизмом смотрит на возможности ИКТ решать проблемы общества и служить инструментом экономического и социального развития. Despite the challenges facing international public and private ICT partnerships, the Task Force remains optimistic about the power of ICT to address societal issues and to serve as a tool for economic and social development.
Улюкаев говорил об этом с оптимизмом: «Мы ожидаем и прогнозируем серьезный рост инвестиций, и надеемся, что в 2014 году он дойдет до 4%, в 2015 году достигнет 5,5% и в 2016 году превысит 6%». Ulyukaev is hopeful. "We expect and forecast a serious increase in investment and hope it reaches 4% in 2014, 5.5% in 2015 and over 6% in 2016," he said.
Однако я смотрю в будущее с оптимизмом, так как, располагая новой стратегией, направленной на укрепление потенциала группы, и заручившись обязательствами политических и правоохранительных органов соответствующих стран, мы располагаем хорошей возможностью добиться заметных результатов в этой области в нынешнем году. However, I am optimistic that, with our new strategy of enhancing the Unit's capacity and securing the commitment of the political and law enforcement authorities in the countries concerned, there is a good chance that we can make some good progress in this area this year.
Некоторые относятся к ним с оптимизмом (надеясь на рост капитализации, повышение прозрачности и расширение товарного ассортимента), а другие- нейтрально или со страхом ожидая " катастрофических " последствий (присоединение приведет к потере самостоятельности, снижению роли отечественной финансовой системы и риску потери выгодных рынков). Some were optimistic (e.g. expecting enhanced capitalization, transparency and wider product range); others were neutral or feared “catastrophic” implications (e.g. that accession would reduce the autonomy and role of domestic financial systems and bring risks of losing lucrative market segments).
Как уже говорилось ранее, несмотря на сохраняющуюся в Дарфуре трагическую ситуацию, есть основания считать, — и я с оптимизмом смотрю на это, — что Всеобъемлющее мирное соглашение, подписанное 9 января, уже значительно улучшило перспективы урегулирования конфликта в Дарфуре и конфликта в Восточном Судане. As mentioned earlier, and despite what remains a grim picture in Darfur, there is reason to believe — and I am optimistic — that the Comprehensive Peace Agreement signed on 9 January has now considerably improved prospects for the resolution of the Darfur conflict and of the conflict in eastern Sudan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.