Sentence examples of "оптимистичным" in Russian with translation "optimistic"
Но даже такой сценарий является излишне оптимистичным.
But even this scenario may be too optimistic.
Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным.
But the forecast proved to be far too optimistic.
Конечно, все это может быть слишком оптимистичным и совершенно неверным.
Of course, all this may be far too optimistic or, indeed, totally wrong.
Однако трудно не быть оптимистичным относительно увеличения наших медицинских знаний.
But it is hard not to be optimistic about our increasing medical knowledge.
Лучший результат - напоминающий Испанию в 1982 году - является самым оптимистичным.
The best outcome - resembling Spain in 1982 - is the most optimistic.
Но учитывая текущий прогресс и высокие капитальные затраты, это кажется чрезмерно оптимистичным.
But, given current progress and high capital costs, this appears overly optimistic.
Таким образом, единодушный взгляд на то, что глобальная экономика вскоре начнет снова расти, оказался чрезмерно оптимистичным.
Thus, the consensus view that the global economy will soon bottom out has proven - once again - to be overly optimistic.
Она добавила, что такая поддержка говорит о том, что сценарий 2 Фонда в МРФ не является чрезмерно оптимистичным.
She added that such support indicated that the Fund's scenario 2 in the MYFF was not overly optimistic.
В течение последних шести лет я относился скептически к стандартным оптимистичным прогнозам темпов экономического роста США в предстоящем году.
For the past six years, I have been skeptical about the standard optimistic forecasts of the pace of US economic growth in the year ahead.
Было бы слишком оптимистичным считать, что сегодняшние институты ЕС могут реализовать такие принципы, поскольку они не отражают реального соотношения сил.
It is overly optimistic to pretend that today's EU institutions can implement such principles, because they do not represent the prevailing power realities.
Здесь поможет продолжение процесса урбанизации, однако даже по самым оптимистичным прогнозам, в 2035 году более 300 млн граждан Китая будут по-прежнему жить в деревне.
Continued urbanization will help, but even the most optimistic forecast estimates that more than 300 million people will still living in the countryside in 2035.
Но даже по самым оптимистичным сценариям, потребуется время на разработку глобального перехода от ископаемого топлива к возобновляемым источникам энергии, и восстановление сильно истощенной мировой экологической инфраструктуры.
But even under the most optimistic scenarios, it will take time to engineer a global shift away from fossil fuels toward renewable energies and to restore the world’s badly depleted ecological infrastructure.
К сожалению, представленный Наблюдательным советом прогноз глубокого падения реального ВНП уже сейчас выглядит излишне оптимистичным, потому что он полагается на несколько неправдоподобных и/или спорных допущений.
Unfortunately, the Board’s already-deep projected fall in real GNP is highly optimistic, because it relies on a number of implausible and/or controversial assumptions.
Часто эта модель свечи наблюдается на краткосрочных верхушках на рынке, но с учетом благоприятной фундаментальной картины и отсутствием последующего логического снижения, технический прогноз остается пока осторожно оптимистичным.
Often, this pattern marks a near-term top in the market, but given the supportive fundamental picture and lack of followthrough to the downside, the technical outlook remains cautiously optimistic for now.
Даже этот бесполезный сценарий может быть оптимистичным, поскольку он предполагает, что переговоры сдвинутся с мертвой точки – непосильное дело, если Израиль продолжит незаконное строительство поселений на оккупированных Палестинских территориях.
Even that futile scenario might be optimistic, as it assumes that talks get off the ground – an impossible feat, if Israel continues its illegal construction of settlements in the occupied Palestinian territories.
Другими словами, если немцам кажется, что им нечем больше заняться, кроме как рассказывать русским об их проблемах с защитой прав человека, тогда их отношение к ситуации на периферии еврозоны является излишне оптимистичным.
To put it another way, if the Germans feel like they have nothing better to do than lecture the Russians on their human rights problems they are almost certainly taking an unduly optimistic view of the situation in the Eurozone’s periphery.
Он заявил: «Я хотел бы поблагодарить Высокого представителя Мирослава Лайчака за его усилия на благо Боснии и Герцеговины, хотя мне и хотелось бы, чтобы его доклад был более оптимистичным и не столь селективным».
He said: “I would like to thank High Representative Miroslav Lajčák for his efforts for the benefit of Bosnia and Herzegovina, even though I wish his report were more optimistic and not as selective.”
Кроме того, даже по самым оптимистичным сценариям, США и весь остальной мир будут полагаться, главным образом, на обычное ископаемое топливо до тех пор, пока не закончится эра углеводорода (до которой доживут немногие из нас).
Moreover, even under the most optimistic scenario, the US and the world will still be relying mainly on conventional fossil fuels until the hydrocarbon era comes to an end (which few of us will live to see).
Мы попросили опрашиваемых указать, насколько они распоряжаются своей жизнью и насколько оптимистичным они видят свое будущее, используя шкалу, на которой десять человек обозначили очень оптимистичное чувство контроля, и один - глубокий уровень беспомощности и пессимизма.
We asked respondents to indicate how much control they had over their lives and how optimistic they were about the future, using a scale on which ten indicated a highly optimistic sense of control and one a deep level of powerlessness and pessimism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert