Sentence examples of "опустошенные" in Russian with translation "devastate"

<>
Такая необходимость приобретает особую актуальность в случаях возвращения беженцев в страны, опустошенные конфликтом и кровопролитием. This need is particularly acute in situations of return to countries devastated by conflict and bloodshed.
УВКБ совместно с ПРООН и под эгидой Органа также разработало региональную программу реинтеграции, направленную на восстановление затрагиваемых беженцами районов в странах убежища и принятие мер, которые приведут к созданию устойчивых источников доходов для репатриантов в опустошенные войной районы в их странах происхождения. UNHCR, together with UNDP, and under the umbrella of the Authority, has also drawn up a regional reintegration programme aimed at rehabilitating refugee-impacted areas in countries of asylum, and at introducing measures that will lead to sustainable livelihoods for returnees to war-devastated areas of their country of origin.
Я вдова, опустошенная потерей мужа. I'm a widow who's devastated by the loss of her husband.
Вместо этого, мародеры опустошили весь Ирак. Instead, Iraq was devastated by looting.
В будущем, где мир был опустошен вирусом Шанти. In a future where the world had already been devastated by the Shanti virus.
Погашение на условиях Гриесы опустошило бы экономику Аргентины. Repayment on Griesa’s terms would devastate Argentina’s economy.
Ведь даже спущенные воздушные шары - это лучше, чем опустошенная планета. Even deflated balloons are better than a devastated planet.
Опустошённый Цвейг покончил жизнь самоубийством в эмиграции в 1942 году. Devastated, Zweig committed suicide while in exile in 1942.
Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер. The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled.
После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ. After an eight-month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms.
Между тем, жители Нью-Йорка столкнулись с ураганом Сэнди, Тайфун Хайянь опустошил Филиппины. In the interim, New Yorkers faced Hurricane Sandy, while Typhoon Haiyan devastated the Philippines.
Глобальный обвал цен на нефть опустошил экономики по всему Ближнему Востоку и Северной Африке. The global oil-price bust has devastated economies across the Middle East and North Africa.
В Африке богатые природными ресурсами страны, такие как Конго, Ангола и Судан, опустошены гражданскими войнами. In Africa, resource-rich countries like Congo, Angola, and Sudan have been devastated by civil wars.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет. The coup and the West’s complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt.
Опустошенное четыре года назад Великим Восточно-Японским землетрясением и цунами, автомобильное производство Японии сократилось почти вдвое. Devastated four years ago by the Great East Japan Earthquake and tsunami, Japan's automobile production was cut by nearly half.
Войны, внутренние конфликты и политические мятежи опустошили громадные районы Африки, вызвав невыразимые человеческие страдания и разрушения. War, internal strife and political unrest have devastated large parts of Africa, causing untold human suffering and destruction.
Вступив в должность, Роухани имел четкий приоритет: исправить экономику, опустошенную восьмилетней демагогической бесхозяйственностью бывшего Президента Махмуда Ахмадинежада. Coming into office, Rouhani had a clear priority: fix an economy devastated by eight years of former President Mahmoud Ahmadinejad’s demagogic mismanagement.
Однако затянувшийся конфликт способствовал ослаблению обеих империй, а также опустошил Ирак, оставив за собой глубокие сектантские расколы. But the protracted conflict contributed to the decline of both empires and devastated Iraq, leaving behind a deep sectarian cleavage.
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами. Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Страна была настолько сильно опустошена режимом Мугабе, что чтобы вновь поставить ее на ноги потребуется существенное международное вмешательство. The country has been so devastated by the Mugabe regime that substantial international engagement will be required to put it back on its feet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.