Sentence examples of "органам" in Russian with translation "body"

<>
вносить предложения органам власти и управления; to put proposals to bodies of power and administration;
Передача сведений регулирующим или правоохранительным органам Transmission of Information to Governing Bodies
Требования, предъявляемые к органам по испытаниям и сертификации Requirements for testing and certifying bodies
Всем основным вспомогательным органам следует проводить регулярный обзор своей структуры. All Principal Subsidiary Bodies should undertake a regular review of their structure.
Передача власти органам ЕС всегда сопровождалась точным рабочим определением стратегических задач. Transfer of power to a EU body has generally been accompanied by a clear operational definition of the policy goals.
Комиссия решила также препроводить текст предварительных выводов наблюдательным органам договоров по правам человека. The Commission also decided to transmit its preliminary conclusions to the human rights treaty-monitoring bodies.
Государство обязано обеспечить истцам доступ к судебным органам и рассмотрение их исков в короткие сроки. The State must ensure that judicial bodies are accessible to litigants and that cases are settled rapidly.
В базе данных содержатся тексты 54 национальных публикаций и 106 материалов, представленных странами международным органам. The database contains records of 54 national publications and 106 records of country submissions to international bodies.
Они подотчетны своим руководящим органам и находятся под влиянием участвующих в их деятельности стран-членов ООН. They are accountable to their governing bodies and influenced by the interests of activist states.
Схожие меры также применяются к органам военного надзора, патрулям, охраняющим общественный порядок, и подразделениям военной полиции. Similar measures also apply to the military Supervision Bodies, Public Order Patrols and units of Military Police.
Комитет поручил своим вспомогательным органам изменить программы работы в соответствии с содержащимися в этой таблице указаниями. The Committee requested its subsidiary bodies to modify their programmes of work in line with the indications in the table.
Поэтому представляется, что Совет Безопасности не придает значения даже другим институтам и органам Организации Объединенных Наций. It therefore appears that the Security Council attaches no value even to other United Nations institutions and bodies.
Рекомендация 16. Директивным органам в каждой организации следует поручить своим соответствующим административным руководителям подготовить предложения в отношении: Recommendation 16: The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to put forward proposals for:
применительно к договорным органам, занимающимся индивидуальными жалобами,- рассмотрения путей дальнейшего совершенствования своих методов работы в этом отношении; For treaty bodies dealing with individual complaints, considering further ways of improving their working methods in this regard;
Если Ассамблея не примет иного решения, настоящие правила применяются mutatis mutandis к вспомогательным органам, за исключением того, что: Unless otherwise decided by the Assembly, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that:
Закон № 715 от 2001 года предусматривает создание общей системы участия в освоении ресурсов, которые государство передает территориальным органам. Act No. 715 of 2001 establishes the general system of participation for resources that the State transfers to territorial bodies.
Центральные банки, в то время как в идеале независимы от политического влияния, тем не менее, подотчетны органам власти. Central banks, while ideally independent from political influence, are nonetheless accountable to the body politic.
После представления стипендиатов соответствующим базирующимся в Нью-Йорке органам они получат возможность приобретать опыт практической работы в секретариате. After an introduction to relevant New York-based bodies, the fellows will be able to gain practical experience with the secretariat.
Связанный с этим набор функций касается обязанностей Секретариата по представлению докладов законодательным органам по вопросам поведения и дисциплины. A related set of functions concerns the reporting responsibilities of the Secretariat to legislative bodies on issues of conduct and discipline.
Так, например, она предложила создать межминистерские комиссии, работающие параллельно с правоохранительными механизмами, которые подчинялись бы непосредственно исполнительным органам. For example, she suggested the establishment of inter-ministerial commissions, working in parallel with rule of law mechanisms, which would report directly to executive bodies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.