Exemples d'utilisation de "организационного" en russe
Для каждого связанного плана выберите менеджера организационного отдела — специалиста по подготовке бюджетного плана.
For each associated plan, you select the manager of the organization unit as the budget plan preparer.
Улучшение положения женщин обеспечивается благодаря выделению правительством, многосторонними и донорскими организациями большего объема ресурсов на цели профессиональной подготовки, передачи технологии, кредитной поддержки и осуществления программ в области здравоохранения и развития организационного потенциала.
Progress for women has been achieved through greater resource allocation by government, multilateral and donor agencies for training, technology transfer, credit support, health programmes and organisational capacity building.
Что это значит для нашего организационного ландшафта?
What does this mean, then, for our organizational landscape?
При восходящем подходе вы просите каждого менеджера подготовить бюджетный план для своего организационного отдела.
In a bottom-up approach, you ask each manager to prepare a budget plan for his or her organization unit.
Поэтому 1 января 2002 года он был ликвидирован, и библиотеки для лиц с проблемами зрения вновь перешли в ведение Министерства образования, культуры и науки, которое провело тщательный анализ их финансового, организационного и технического состояния.
It as therefore liquidated as of 1 January 2002 and the libraries for the visually impaired again placed under the direct responsibility of the Ministry of Education, Culture and Science, leading to a thorough-going review of their financial, organisational and technical state.
Весьма обнадеживает прогресс, достигнутый Агентством в сфере своего собственного организационного развития.
The progress the Agency was making in its own organizational development was very encouraging.
Задание используемых по умолчанию правил ограничения подписываемых сумм для выбранного организационного узла, такого как компания.
Define the default signing limit rules for a selected organization node, such as a company.
Внешняя оценка системы технической и финансовой поддержки НПО показала, что результатом ее работы стали " существенное улучшение институциональной сети, повышение организационного потенциала различных органов и сбалансированное участие мужчин и женщин в общественных системах и динамике их развития ".
An external assessment of the NGO technical and financial support system concluded that its impact resulted in “substantial improvements in the institutional network, bodies'greater organisational capacity and balanced participation by men and women in societal systems and dynamics”.
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management.
При нисходящем подходе создается родительский бюджетный план, сценарий которого включает целевые бюджетные суммы для каждого организационного отдела.
In a top-down approach, you create a parent budget plan that has a budget plan scenario that includes target budget amounts for each organization unit.
Инструкция № 9 генерального директора Пенитенциарной службы об уведомлениях о чрезвычайных событиях от 29 декабря 2003 года (неопубликованное положение) определяет " мятеж " как " чрезвычайное событие в виде коллективного протеста заключенных, являющееся нарушением режима безопасности организационного подразделения в виде незаконного ухода из установленных мест пребывания или работы или их занятие, а также неподчинение изданным приказам ".
Instruction No. 9 of the General Director of the Prison Service of 29 December 2003 on notifications about extraordinary events (unpublished regulation) defines “a rebellion” as “an extraordinary event consisting in a collective protest of prisoners infringing on the security of an organisational unit by a lawless departure from the assigned places of stay or work or their occupation and nonsubordintion to issued orders”.
ОРВ широко варьируются в зависимости от географических регионов, организационного контекста и наличия навыков.
TCO varies widely based on geographical regions, organizational context and availability of skills.
Статистический отдел Организационного департамента министерства юстиции подготовил статистические карточки с целью сбора дополнительной подробной информации относительно, в частности, расовой дискриминации.
The Statistics Divisions in the Department for Organization of the Ministry of Justice has prepared statistical cards in order to collect additional detailed information concerning, among others, racial discrimination.
ЮНИДО не поддерживает предложение ОИГ объединить все надзорные функции в рамках одного организационного подразделения.
UNIDO disagrees with the JIU's position to consolidate all oversight activities into one organizational entity.
В более долгосрочном плане (в качестве составной части процесса организационного развития) Агентство намерено создать более всестороннюю систему подотчетности, которая позволит решить эту и аналогичные проблемы.
In the longer term (as part of the organization development process), the Agency intends to establish a more comprehensive accountability framework that will address this and similar problems.
БАПОР занимается решением проблем, выявленных в системе управления проектами, в рамках выполнения плана организационного развития.
UNRWA is addressing the shortcomings identified in project management as part of its organizational development plan.
Осуществление деятельности по ее выполнению в качестве составной части реализации плана организационного развития будет начато в 2006 году под руководством Директора по вопросам оперативной поддержки.
This exercise will be led by the Director of Operational Support as part of the implementation of the organization development plan commencing in 2006.
Этап методологической проработки и организационного построения дирекций по обслуживанию пассажиров в дальнем и пригородном сообщениях.
Operational planning and organizational development of long-distance and suburban passenger service departments;
Эти приближенные данные показывают, что общий объем расходов в поддержку организационного укрепления, включая вопросы управления и смежные вспомогательные функции, составляет 8 процентов от всего общего объема расходов.
This approximation shows that total expenditure in support of organization strengthening, including management and related support functions comes to 8 per cent of total expenditure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité