Ejemplos del uso de "организационного заседания" en ruso

<>
g На своем 9-м пленарном заседании 29 апреля 2003 года Совет избрал следующих 17 членов на срок полномочий, начинающийся с даты проведения организационного заседания тринадцатой сессии Комиссии в 2004 году и истекающий в момент закрытия пятнадцатой сессии Комиссии в 2007 году: Австрию, Алжир, Бразилию, Буркина-Фасо, бывшую югославскую Республику Македонию, Гану, Грузию, Иран (Исламскую Республику), Казахстан, Катар, Колумбию, Люксембург, Пакистан, Парагвай, Сьерра-Леоне, Финляндию и Францию. g At its 9th plenary meeting, on 29 April 2003, the Council elected the following 17 members for a three-year term beginning at the organizational meeting, in 2004, of the Commission's thirteenth session and expiring at the close of the Commission's fifteenth session in 2007: Algeria, Austria, Brazil, Burkina Faso, Colombia, Finland, France, Georgia, Ghana, Iran (Islamic Republic of), Kazakhstan, Luxembourg, Pakistan, Paraguay, Qatar, Sierra Leone and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
В связи с подготовкой ко второму этапу работы Комитета, а именно тематическому обсуждению по отдельным вопросам и внесению и обсуждению проектов резолюций, в ходе организационного заседания на прошлой неделе в Комитете было распространено примерное расписание в качестве документа A/C.1/61/CRP.2. In connection with the preparation for the second phase of the Committee's work, namely the thematic discussion on item subjects and the introduction and consideration of draft resolutions, an indicative timetable was circulated to the Committee during last week's organizational meeting in the form of document A/C.1/61/CRP.2.
Председатель (говорит по-английски): Как я отмечал во время нашего неофициального организационного заседания 18 сентября, я намерен, в дополнение к тому, что указано в официальной программе работы и расписании заседаний, созвать неофициальные консультации Комитета по вопросу о методах работы и повестке дня. The Chairman: As I mentioned during our informal organizational meeting on 18 September, it is my intention, in addition to what has been indicated in the formal programme of work and timetable, to convene informal consultations of the Committee on the issue of working methods and agenda.
Совет избрал также Демократическую Республику Конго и Габон для заполнения двух перенесенных вакансий в составе Комиссии на срок полномочий, начинающийся с даты проведения организационного заседания одиннадцатой сессии Комиссии в 2002 году и истекающий в момент закрытия тринадцатой сессии Комиссии в 2005 году. The Council also elected the Democratic Republic of the Congo and Gabon to fill two postponed vacancies on the Commission for a term beginning at the organizational meeting of the Commission's eleventh session in 2002 and expiring at the close of the Commission's thirteenth session in 2005.
Совет избрал следующие 20 государств-членов на срок полномочий, начинающийся с даты проведения организационного заседания четырнадцатой сессии Комиссии в 2005 году и истекающий в момент закрытия шестнадцатой сессии Комиссии в 2008 году: Беларусь, Белиз, Бельгию, Боливию, Германию, Демократическую Республику Конго, Замбию, Зимбабве, Израиль, Италию, Камерун, Канаду, Китай, Корейскую Народно-Демократическую Республику, Кубу, Мексику, Саудовскую Аравию, Сербию и Черногорию, Таиланд и Тунис. The Council elected the following 20 Member States for a term beginning at the organizational meeting, in 2005, of the Commission's fourteenth session and expiring at the close of the Commission's sixteenth session in 2008: Belarus, Belgium, Belize, Bolivia, Cameroon, Canada, China, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Germany, Israel, Italy, Mexico, Saudi Arabia, Serbia and Montenegro, Thailand, Tunisia, Zambia and Zimbabwe.
В предстоящие выходные я собираюсь внести поправки и исправления в доклад — который, как мы все надеялись, должен был быть утвержден вчера или сегодня во второй половине дня, но так и не был утвержден — в целях обеспечения того, чтобы в докладе как можно более точно была отражена работа начатого нами в понедельник организационного заседания. I am going to spend some time this weekend amending or adjusting the report that we all thought we were going to adopt yesterday or earlier this afternoon, but did not, and ensure that the report reflects, as far as possible, the proceedings of the organizational meeting that we opened on Monday.
Совет перенес на одну из своих будущих сессий выборы одного члена от государств Восточной Европы на срок полномочий, начинающийся с даты проведения организационного заседания сорок второй сессии Комиссии в 2003 году и истекающий в момент закрытия сорок пятой сессии Комиссии в 2007 году. The Council postponed to a future session the election of one member from Eastern European States for a term beginning at the organizational meeting of the Commission's forty-second session in 2003 and expiring at the close of the Commission's forty-fifth session in 2007.
В среду, 19 декабря 2007 года, в зале Совета по Опеке сразу по завершении неофициального заседания будет проведено 5-е заседание (открытое) Организационного комитета. The 5th meeting (open) of the Organizational Committee will be held on Wednesday, 19 December 2007, in the Trusteeship Council Chamber, immediately following the informal meeting.
В понедельник, 17 декабря 2007 года, в зале Совета по Опеке сразу по завершении неофициального заседания будет проведено 5-е заседание (открытое) Организационного комитета. The 5th meeting (open) of the Organizational Committee will be held on Monday, 17 December 2007, in the Trusteeship Council Chamber, immediately following the informal meeting.
По завершении вышеупомянутого заседания и по итогам неофициальных консультаций все 10 стран, предоставляющих самые большие контингенты, пришли к консенсусу в вопросе о выборе для включения в состав Организационного комитета Комиссии по миростроительству на двухгодичный срок, начинающийся 23 июня 2008 года, пяти следующих членов: Following the aforementioned meeting, and on the basis of informal consultations, the top 10 contributing countries have reached a consensus to select the five Member States listed below to serve on the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, for a two-year term starting from 23 June 2008:
Протокол предыдущего заседания был утверждён. Minutes of the previous meeting were accepted.
Европе грозила новая война, а без организационного и направляющего таланта Туполева советская авиация оказалась в хаосе. War was threatening Europe, and without its guiding spirit, Soviet aviation was in chaos.
Прилагаю протокол последнего заседания. Please find enclosed the report of our last meeting.
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность. India's economy must be freed from the organizing principle of state control, so that individual enterprise and creativity can become its main engine.
Не могли ли бы Вы составить и принести протокол последнего заседания. Would you do the minutes of the last meeting and bring them along please.
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления. skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management.
Протокол заседания должен быть Вами утвержден и подписан. The minutes of the meeting must be approved and signed.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению. Difficult problems of institutional design compound the difficulty of reforming social-welfare programs.
"Протокол прошлого заседания выполнен в полном объеме, и я убежден, что нынешний протокол также будет выполнен, потому что Беларусь и Турция рассматривают друг друга как надежных партнеров", - сказал он. "The protocol of the last meeting was fulfilled in full, and I am convinced that the current protocol also will be fulfilled, because Belarus and Turkey see each other as reliable partners," he said.
Вместо перехода к демократии Китай стал свидетелем укрепления авторитарного правления - усиления однопартийного режима посредством организационного обучения и адаптации. Instead of democratic transition, China has witnessed a consolidation of authoritarian rule - the strengthening of a one-party regime through organizational learning and adaptation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.