Sentence examples of "организационного потенциала" in Russian with translation "organizational capacity"

<>
Translations: all108 institutional capacity74 organizational capacity16 other translations18
Необходимо определенное создание институционального и организационного потенциала по созданию и поддержанию программ в субрегионах, по которым имеются пробелы в данных по основным средам. Some institutional and organizational capacity-building is required to establish and maintain programmes in subregions where data gaps in the core media exist.
Особо важное значение в этой связи имели проекты по правам на труд, урегулированию земельных споров и поддержке организационного потенциала в интересах перемещенного населения. Especially important in that regard were projects on labour rights and land conflicts and to support the organizational capacity of displaced populations.
С самого начала созданию областных и местных комиссий мешает ряд факторов, в том числе недостаточное финансирование и отсутствие необходимого организационного потенциала, а также проблемы безопасности. From the outset, the deployment of the regional and local commissions has been hampered by several factors, including inadequate funding and organizational capacity, as well as security concerns.
Составной частью анализа является резюме достигнутых результатов в деле создания организационного потенциала, повышения эффективности и обеспечения более строгой подотчетности (глава V) и использования ресурсов (глава VI). A summary of the results achieved in building organizational capacities, promoting efficiency and accountability (Chapter V) and using resources (Chapter VI) form part of the analysis.
Наращивание организационного потенциала и укрепление внутренних структур, занимающихся проблематикой партнерских связей и отношений сотрудничества, в том числе путем организации обучения персонала эффективным методам работы с другими сторонами. Building of organizational capacity and strengthening of internal structures for partnerships and collaborative relationships, including providing training on effective ways of working with others.
В области управления усилия были сосредоточены на перестройке организационного потенциала и содействии формированию культуры, способствующей повышению эффективности работы, рентабельности затрат, постоянному повышению ее профессионального уровня и совершенствованию управленческой деятельности. In the area of management, efforts were focused on rebuilding organizational capacity and fostering a culture that promotes high performance, cost-effectiveness, continuous learning and managerial excellence.
Повышение эффективности оперативной деятельности позволило обеспечить стратегическое управление ресурсами и перераспределить их в целях укрепления системы координаторов-резидентов и совершенствования организационного потенциала, как это предусмотрено в бюджете вспомогательных расходов ПРООН на двухгодичный период 2006-2007 годов. Increased operations efficiency allowed for strategic resource management and reallocation of resources towards strengthening the resident coordinator function and enhancing organizational capacity, as outlined in the UNDP biennial support budget for 2006-2007.
Кроме того, важным направлением работы являются профессиональная подготовка и создание потенциала, и большую роль в этой области играют международные организации, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая имеет широкие возможности для содействия формированию крайне необходимого организационного потенциала. In addition, vocational training and capacity-building was an important area of work, and a major role in that regard was played by international organizations, especially the United Nations Development Programme, which had considerable opportunities for contributing to the formation of the essential organizational capacity.
Они вновь отмечают необходимость для организаций системы Организации Объединенных Наций, особенно в условиях вероятного сохранения бюджетных ограничений, реализации стратегий в области людских ресурсов, включая планирование кадровой преемственности, сфокусированных на укреплении как нынешнего, так и будущего организационного потенциала в целях решения возникающих задач. They reiterate the necessity, particularly in an environment of likely continued budget constraints, for the United Nations system organizations to implement human capital strategies, including succession planning, that focus on strengthening both the current and future organizational capacity to meet emerging challenges.
Другие меры включают развитие организационного потенциала промысловиков и внедрение методов, облегчающих их эффективное участие на местном и национальном уровнях в принятии решений, затрагивающих сектор рыболовства, возможности получения ими средств к существованию и условия их работы, в целях придания процессу принятия решений аспектов сопричастности и подотчетности. Other actions include the development of fishers'organizational capacity and the introduction of methods that facilitate their effective participation at local and national levels in decisions affecting the fisheries sector, their livelihoods and work conditions, in order to create a sense of ownership and accountability in the decision-making process.
Еще одним фактором, ограничивающим организационный потенциал, является неразвитость транспортной и коммуникационной инфраструктуры, что мешает организации людей. Another set of bottlenecks impeding organizational capacity are limited transport and communications infrastructures, which hinder the ability of people to organize.
Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally.
Хотя эти ресурсы не считаются прямыми взносами в бюджет ПРООН и, следовательно, не учитываются как поступления, приходится создавать организационный потенциал, необходимый для выполнения этих административных функций. Though these are not considered direct contributions to UNDP, and thus are not counted as income, attention to ensuring the necessary organizational capacity for these administrative responsibilities is important.
Для использования ресурсов жесткой силы наиболее важны два навыка: организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции. For the use of hard-power resources, two skills are particularly important: organizational capacity and a Machiavellian proficiency in bullying, buying, and bargaining to form winning coalitions.
Однако само по себе управление не позволяет решить данную задачу, которая требует других инструментов реализации, таких, как организационный потенциал, институциональные новации и партнерство, призванные содействовать преодолению противоречий между конкуренцией и сотрудничеством, взаимодополняемостью и координацией. Governance alone does not suffice, though, and other tools of implementation are required, such as organizational capacity, institutional innovation and partnerships to overcome contradictions between competitiveness and cooperation, complementarity and coordination.
Система Организации Объединенных Наций вновь рассмотрела имеющийся у нее организационный потенциал по проведению операций и защите персонала в случае резкого и затяжного обострения пандемии гриппа в целях обеспечения непрерывности важнейших направлений деятельности и планов защиты персонала. The United Nations system gave renewed attention to its own organizational capacity to sustain operations and protect staff in the event of a major and protracted pandemic influenza crisis by ensuring that viable business continuity and staff protection plans are in place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.