Sentence examples of "органичным" in Russian with translation "organic"

<>
Translations: all36 organic34 other translations2
Это делает его более органичным, более естественным. It makes it more organic, more natural.
И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом. Now, of course, many designers, many individual designers, achieve this is in a much more organic way.
скорее это выглядит очень органично. It actually looks very organic.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение. This is an organic problem, and there's a holistic solution.
За последние несколько лет, некоторые связи появились органично. Over the last several years, some networking has been occurring organically.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение. This is an organic problem, and there's a holistic solution.
Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании. And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide.
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. So this was obviously an organic city, part of an organic cycle.
Хорошая новость заключается в том, что эволюционное стратегическое планирование уже органично применяется. The good news is that evolutionary policymaking is already happening organically.
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page.
Государство должно организовать подходящую среду и правильную систему стимулов, а затем позволить предпринимательству развиваться органично. Government should establish the proper environment and incentives, and then allow entrepreneurship to grow organically.
Первый "Город грехов" был замечателен именно тем, что противоестественно, но органично соединил комикс с нуаром. The first Sin City was remarkable because it counterintuitively, yet organically, blended comics with noir.
Изначально, я думал исполнять каверы Мадонны, но теперь я думаю о чем - то более органичном. Well, originally, I was thinking of a Madonna cover band, but I think I want it to be more organic than that.
Мы смогли очень органично использовать то, что было раньше, потому что нам не надо было ничего перезапускать. We’ve been able to use what came before in a very organic way, because we didn’t have to reboot anything.
Эффект на акции: Контроль над крупным игроком растущего рынка дата-центров органично укладывается в обновленную стратегию Ростелекома. Effect on shares: Control over a large player on the growing data center market fits organically with Rostelecom's revised business strategy.
Помещение клиентов и риска в центре позволяет системам органично отслеживать клиентские лимиты и конфликты по всему банковскому портфелю. Putting clients and risk at the center enables systems to organically track client limits and conflicts across the bank's business portfolio.
Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий. There is so much organic social action all around Google that the company decided to form a social responsibility team just to support these efforts.
Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична. Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic.
Новые "органичные границы" должны были быть установлены путем "творческого разрушения" под лозунгом "Нового Ближнего Востока" (почитайте, к примеру, июньский выпуск (2006 год) журнала The Armed Forces Journal). New "organic borders" were supposed to be established through "creative destruction" under the slogan of "New Middle East" (for example, see the June 2006 issue of The Armed Forces Journal).
Кроме того, по мере увеличения числа участников, проходящих подготовку по этой программе, которая предлагается на периодической основе, будет органично расширяться сеть слушателей, которая приобретет форму сообщества практикующих специалистов. In addition, the alumni network, in the shape of a community of practice, will grow organically as more participants attend the programme, which is offered on a periodic basis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.