Sentence examples of "ориентированное" in Russian

<>
Translations: all981 orient664 focus278 orientate2 other translations37
Современная благотворительность - серьезное, финансово ориентированное направление. Modern charities are tough, money orientated institutions.
Хакерство превращалось в профессиональное и ориентированное на получение прибыли занятие. Hacking was evolving into a professional and profit-driven enterprise.
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение. On one side, there are Islamists and their exclusivist and reactionary worldview.
На международной сцене Лиссабонский Договор видит в ЕС особое образование, сильно ориентированное на внешние связи. The Lisbon Treaty envisages the EU as a highly outward-looking entity on the international stage.
Глобализация ускоряет этот процесс - следствие превращения общества, ориентированного на промышленное производство, в общество, ориентированное на знание. Globalization speeds this process up-a consequence of the shift from an industrial to a knowledge society.
Сделайте видео визуально более привлекательным. Используйте форматы, традиционные для мобильных устройств, например, вертикально ориентированное или квадратное видео. Make your video more visually engaging by using a format unique to mobile, such as a vertical or square video.
Для будущих кампаний имеет смысл использовать другое оформление, ориентированное на более молодую аудиторию, чтобы лучше охватить людей этой категории. For upcoming campaigns, you might consider using different creative catered towards a younger demographic in order to reach that group.
Консерваторы должны признать, что ориентированное на знание общество подталкивает человека (вместе со всеми его талантами и возможностями, интересами и амбициями) к центру. Conservatives must accept that a knowledge society pushes the individual-with his or her wealth of talents and abilities, interests and ambitions-to the center.
Кроме того, Комитет отмечает, что выводы консультантов дублируют доклад ОИГ, озаглавленный «Управление, ориентированное на конкретные результаты, в Организации Объединенных Наций в контексте процесса реформ». Furthermore, the Committee notes that the consultants'findings overlap with those of the report of the Joint Inspection Unit entitled “Results-based management in the United Nations in the context of the reform process”.
NAFTA стала основным механизмом, способствовавшим выходу Мексики из кризиса, поскольку экономика страны значительно увеличила экспорт в Соединенные Штаты и пережила экспорт -ориентированное экономическое возрождение. NAFTA became the main mechanism for Mexico to overcome the crisis, as its economy dramatically multiplied exports to the US, achieving an export-led economic recovery.
поскольку управление, ориентированное на конкретные результаты, потребует дополнительных расходов, будут выделены надлежащие средства на подготовку кадров, сбор данных, регистрацию информации и смежные информационные системы; Acknowledging that performance management incurs costs, appropriate funds will be allocated for training, data collection, recording and related information systems;
Специалисты по информационным технологиям: ориентированное на метаданные статистическое производство создает благоприятные условия для стандартизации и а соответственно для повышения эффективности систем ИТ, обеспечивающих поддержку разработки статистики. Information technology specialists: Metadata driven statistical production creates favourable conditions for standardization and thus efficiency of IT systems supporting statistical production.
ЮНФПА привержен установлению ответственности за достигнутые результаты и в соответствии со своим стратегическим планом на 2008-2011 годы продолжил в 2008 году совершенствовать управление, ориентированное на конкретные результаты. Accountability for results is a strong commitment of UNFPA and in line with the strategic plan, 2008-2011, UNFPA continued to strengthen results-based management in 2008.
На Всемирном саммите 2005 года наши лидеры приняли на себя обязательство построить ориентированное на интересы людей, открытое для всех информационное общество для того, чтобы содействовать преодолению «цифровой пропасти». At the 2005 world summit, our leaders committed themselves to building a people-centred and inclusive information society to enhance digital opportunities for all people in order to help bridge the digital divide.
Опубликовала ряд статей, в частности по следующим вопросам: мотивация; управление, ориентированное на достижение поставленных целей; стратегическое планирование в области государственной политики; участие арабских женщин в процессе развития на примере женщин Марокко Published several articles, inter alia: motivation, management by objectives; strategic planning applied to public policies; Arab women in development: case of the Moroccan women
В таблице 7 указаны четыре области, рекомендации в которых полностью выполнены: общие и связанные с ними целевые фонды; управление, ориентированное на результаты; общеорганизационное управление рисками; и внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов. Table 7 indicates the four areas in which recommendations were fully implemented: general and related trust funds; results-based management; enterprise risk management; and implementation of the enterprise resource planning system.
Как видно из таблицы 12, относительно низкие показатели выполнения наблюдались в следующих пяти областях: финансовые вопросы, управление закупками и исполнение контрактов, управление, ориентированное на конкретные результаты, Отдел служб надзора и управление людскими ресурсами. Five areas showed evidence of a relatively low implementation rate: financial issues; procurement and contract management; results-based management; Division of Oversight Services; and human resources management, as shown in table 12.
Более того, они дают надежду на возрождение общинных и общественных институтов, в то время как мы пытаемся противостоять главной угрозе быстрых преобразований, а именно, сделать так, чтобы ориентированное на знание общество защищало достоинство человека. Moreover, they project hope for revitalizing communal and public institutions as we confront the main challenge of accelerated change: ensuring that the knowledge society protects and preserves the dignity of man.
Судя по всему, аналогичный сценарий зарождается и в Греции, где глубина рецессии, вызванной мерами строгой экономии ? с упавшей за последние пять лет производительностью на 25% и безработицей в 27% ? парализует ориентированное на реформы правоцентристское правительство. The same scenario seems to be emerging in Greece, where the depth of the austerity-induced recession, with output down by 25% over five years and unemployment at 27%, is paralyzing a reform-minded center-right government.
Как явствует из таблицы 9, относительно низкие показатели выполнения были зафиксированы в следующих пяти областях: управление закупками и исполнение контрактов, управление людскими ресурсами, управление, ориентированное на конкретные результаты, управление программами и проектами и информационно-коммуникационные технологии. Five areas showed evidence of a relatively low implementation rate: procurement and contract management; human resources management; results-based management; programme and project management; and information and communications technology, as shown in table 9.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.