Sentence examples of "ориентированные" in Russian
Широкие возможности таргетинга, ориентированные на туризм:
Powerful travel-specific targeting features:
Программы, ориентированные на семью и школьников, оказывают свое воздействие на молодое поколение.
Programmes targeting families and schoolchildren were having an effect on the younger generation.
формальные или неформальные инициативы, ориентированные на лиц, проходящих очное обучение в школах или университетах;
Formal or informal initiatives targeting those in full-time education in schools or universities;
Впервые миссии пытались внедрить ориентированные на результаты методы составления бюджета в рамках бюджетного процесса в миссиях.
It was the first time that missions had tried to introduce results-based budgeting techniques in the mission budget process.
Более того, критически важными являются стратегии борьбы с туберкулезом, ориентированные на территории с высоким уровнем распространения ВИЧ.
Moreover, TB control strategies targeted at populations with high HIV burdens are critically important.
А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности.
And Romney's drastic budget cutbacks, targeted at the poor and middle class, would further impede social mobility.
Этому процессу могут способствовать такие рыночно ориентированные инструменты, как совместное осуществление, механизм чистого развития и торговля выбросами.
Market orientated instruments such as Joint Implementation, Clean Development Mechanism and International Emissions Trading, can contribute to such a process.
Наблюдающие организации должны бороться с дезинформацией и создавать профессиональные и авторитетные источники информации, ориентированные на русскоязычную аудиторию.
Watchdog organizations should challenge disinformation and launch professionally produced, authoritative information sources targeted at Russian-speaking populations.
В настоящий момент, представители администрации надеются, что "нацеленные" санкции, ориентированные непосредственно на иранских лидеров помогут найти компромисс.
The United Nations Security Council's recent decision to tighten existing sanctions on Iran by prohibiting dealings with 15 individuals and 13 organizations aims at precisely that.
Одним из таких мифов является убеждение, что лучше решать проблемы по одной за раз и используя четко ориентированные решения.
One such myth is that it is best to tackle one problem at a time with straightforward, targeted solutions.
Можно ли получить более практически ориентированные результаты, если цели будут более конкретными, измеряемыми, реалистичными, приемлемыми и привязанными к срокам?
Could the results be more operational if the objectives are more specific, measurable, realistic, and acceptable and time bound?
Осуществляются программы, ориентированные на улучшение условий жизни автохтонного населения, хотя до настоящего времени они еще не дали искомых результатов.
Programmes aimed at improving the living conditions of the indigenous peoples exist, even if they have not yet succeeded in producing the desired results.
Обратите внимание, что товарные объявления TrueView, кампании, ориентированные на установку мобильных приложений, и оверлеи с призывом к действию не поддерживаются.
Keep in mind that TrueView for shopping and mobile app installs campaigns, as well as call-to-action overlays aren’t supported.
Такой пакет может включать не только обычные деловые услуги, но и стратегии поддержки, ориентированные на создание компаний с максимальным потенциалом.
The package may cover not only ordinary business services but support strategies that are tailored to developing the companies with the greatest potential.
Сингапурцы, в особенности образованные и ориентированные на карьеру, откладывают вступление в брак и заводят меньше детей или не имеют их вообще.
Singaporeans, especially the educated and career-minded, are postponing marriage and having fewer children or none at all.
Коалиции и кампании, ориентированные на конкретные проблемы, лучше всего работают, когда они объединяют правительственных инсайдеров и аутсайдеров, чтобы объединить перспективы и опыт.
Issue-specific coalitions and campaigns work best when they bring together government insiders and outsiders, to combine perspectives and expertise.
Многими государствами были разработаны учебные и просветительские программы, ориентированные на различные профессиональные группы, включая подготовку учебных материалов для полиции, прокуроров и судебного корпуса.
Training and awareness-raising programmes directed at different professional groups have been developed by many States, including the development of training materials for police, prosecutors and members of the judiciary.
Должны применяться гибкие и вариативные методы обучения, ориентированные на конкретного учащегося, с тем чтобы удовлетворять потребности учащихся в дополнительных навыках и новых знаниях.
Flexible and varied learning methods tailored to the individual learner must be used to meet learners'needs for additional skills and new knowledge.
Если основную часть подписчиков компании составляют люди от 25 до 34 лет, то эта компания, возможно, будет стараться создавать материалы, ориентированные на эту аудиторию.
If a business sees that the majority of their followers are between the ages of 25-34, they may work to create content that's more tailored to that audience.
Как правило, эти учебные программы, ориентированные на неотложные проблемы рынка труда, разработаны с целью обеспечить соответствие между спросом рынка труда и предложением рабочей силы.
Usually, these are the training curricula concerning the urgent labour market issues, designed to ensure the matching of the labour market demand and labour force supply.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert