Sentence examples of "освоение ресурсов" in Russian
На практике охранные компании использовались властями, претендовавшими на роль законного правительства той или иной территории, и многонациональными корпорациями, обладавшими правами на освоение ресурсов, в таких ситуациях, в которых местные власти, по всей видимости, были не в состоянии предоставить необходимую защиту.
Security companies had, in practice, been used by authorities claiming to be the lawful Government of a territory and by multinational corporations with resource exploitation rights in situations in which the domestic authorities are believed not to have been able to provide the requisite protection.
Угрозы для здорового состояния прибрежной зоны и продуктивности, свидетельством которых является ухудшение качества воды и истощение ресурсов, включают случайный и умышленный сброс топлива, химических веществ и водного балласта с судов, самолетов и спутниковых установок, а также неустойчивое освоение ресурсов.
Threats to ocean and coastal health and productivity, reflected in a degradation in water quality and resource depletion include accidental and deliberate dumping of fuels, chemicals and ballast water from ships, aircraft and satellite launches, and non sustainable resource use.
Эти программы могут предусматривать обучение методам гражданской обороны и практическим действиям, освоение ресурсов, транспортировку, восстановление и поддержание необходимых резервных запасов, мобилизацию средств массовой информации для обучения населения и своевременного распространения информации, а также согласование усилий государственных органов и усилий на местном уровне.
The programmes may cover training for civil defence and action, harnessing of resources and transport, rehabilitation and maintenance of essential buffer stocks, mobilization of the media for community training and timely dissemination of information, and harmonizing of government and community efforts.
В Африке были созданы четыре субрегиональные программы, и концепция довольно хорошо разработана в следующих областях: комплексное освоение ресурсов международных речных, озерных и гидрогеологических бассейнов; развитие агролесомелиорации и защита почв; улучшение состояния пастбищ и выращивание кормовых культур; освоение возобновляемых источников энергии и технологий; и пропаганда устойчивых систем сельскохозяйственного производства.
In Africa, four subregional programmes have been established and the concept is fairly well developed in the following areas: integrated management of international river, lake and hydro-geological basins; promotion of agroforestry and soil conservation; improvement of rangelands and development of fodder crops; development of renewable energy sources and technologies; and promotion of sustainable agricultural farming systems.
Воздействие на экспортные товары как транспортных расходов, так и времени перевозки и отсутствие эффекта масштаба как в части производственно-сбытового потенциала, так и спроса снижает их привлекательность для ПИИ, в особенности для инвестиций, которые зависят от экспортных и импортных сделок и ориентированы либо на повышение эффективности или освоение ресурсов, либо на развитие внутреннего рынка.
The impact of both transport costs and transport time on exportable goods, and diseconomies of scale on both the supply and demand sides, make them less attractive to FDI, particularly to investments that are dependent on export and import transactions and are efficiency- or resource-seeking or domestic-market-oriented.
В соответствии с документом зала заседаний “Reporting of UNDP income from cost recovery” («Представление отчетности по поступлениям ПРООН по линии возмещения расходов») в таблице 6 приводится обзор сметных поступлений по линии возмещения расходов, рассчитанных на основе полной реализации политики возмещения расходов ПРООН в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов при условии, что освоение ресурсов будет соответствовать ресурсному плану.
In line with the conference room paper Reporting of UNDP income from cost recovery, table 6 provides an overview of cost recovery income estimates based on the full implementation of the cost recovery policy of UNDP during the 2006-2007 biennium and assumes the delivery of resources in line with the resource plan.
С учетом детальной изученности геологических условий и с точки зрения технологических аспектов освоение этих ресурсов будет возможно при себестоимости, не превышающей продажную цену.
Because the geology has been explored in detail and in terms of technological aspects, exploitation would be possible at a cost not exceeding the selling price.
Масштабная экономическая деятельность, как-то: туризм, гидроэнергетика и освоение водных ресурсов для потребления людьми, использования в сельском хозяйстве и в промышленности, в значительной степени зависит от находящихся под охраной лесных районов, составляющих порядка четверти от всей национальной территории.
Significant economic activities such as tourism, hydroelectric energy production and water resources for human, agricultural and industrial consumption, depended to a large extent on the protected forest areas that covered about a quarter of the national territory.
В связи с этой рекомендацией, а также рекомендацией 3 ниже, члены КСР отмечают, что с течением времени были созданы, расширены и обслуживаются различные веб-сайты соответствующих организаций системы, на которых предлагается достаточная подробная информация о проектах технического сотрудничества, ориентированных на освоение водных ресурсов, и другие данные.
With respect to this recommendation as well as recommendation 3 below, CEB members note that various web sites of concerned organizations of the system have been developed, expanded and maintained over the years and offer adequate detailed information concerning water-related technical cooperation projects and other data.
В ходе общего обсуждения были названы следующие приоритетные направления наращивания потенциала в развивающихся странах: мониторинг океана, защита морской среды, комплексное хозяйствование в океане и освоение морских ресурсов.
During the general discussion, priority areas of capacity-building for developing countries were identified: ocean monitoring, marine environmental protection, integrated ocean management and marine resource development.
Развитие морской науки и освоение морских ресурсов имеют большое значение для обеспечения продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты, содействия экономическому росту и сохранения социальной стабильности во всех странах, особенно в развивающихся странах.
The development of marine science and resources is important for ensuring food security, alleviating poverty, promoting economic growth and preserving social stability in all countries, especially developing countries.
Г-н Мохамад (Малайзия) говорит, что его страна полностью поддерживает стратегию поощрения использования космического пространства в мирных целях, которая направлена на достижение цели развития, особенно развивающихся стран, в таких областях, как укрепление инфраструктуры связи, обеспечение готовности к стихийным бедствиям, образование, сельское хозяйство, защита окружающей среды и освоение природных ресурсов, и по-прежнему привержена цели прогрессивного развития космической техники.
Mr. Mohamed (Malaysia) said that his country fully supported the strategy of promoting the peaceful uses of outer space to attain the goals of development, particularly in developing countries, in such areas as strengthening communications infrastructure, disaster management, education, agriculture, environmental protection and natural resource management, and remained committed to the advancement and development of space technology.
В Демократической Республике Конго рассматривается вопрос об учреждении государственного органа или комиссии для рассмотрения и возможного пересмотра всех концессий и контрактов на освоение природных ресурсов, подписанных за период с 1997 года.
Consideration is being given in the Democratic Republic of the Congo to the establishment of a government body or commission to review and possibly revise all natural resource concessions and contracts signed since 1997.
краткосрочные учебные курсы и практикумы в таких областях, как вооруженные конфликты и миротворчество, окружающая среда и устойчивое развитие, права человека, международное сотрудничество и развитие, природопользование и рациональное освоение природных ресурсов, сохранение биологического разнообразия прибрежных зон, уменьшение опасности стихийных бедствий, биотехнологии и питание;
Short-duration training courses and workshops in such diverse fields as armed conflict and peacekeeping, environment and sustainable development, human rights, international cooperation and development, environmental and natural resources management, coastal biodiversity, natural disaster risk management, biotechnology and nutrition;
Для решения этих проблем правительство Намибии поощряет рациональное и справедливое освоение природных ресурсов в интересах как нынешнего, так и будущих поколений.
To address those problems, his Government was promoting the sustainable and equitable development of natural resources for the benefit of both present and future generations.
Сырьевой бум и освоение минеральных ресурсов в нестабильных государствах посеяли семена раздора, в то время как распространение демократии в странах с низким уровнем доходов, как это ни удивительно, повышает статистическую вероятность политического насилия.
The commodity boom and discovery of mineral resources in fragile states have sown seeds of discord, while the spread of democracy in low-income countries – perhaps surprisingly – increases the statistical likelihood of political violence.
Основные элементы устойчивой стратегии Таиланда в области энергетики предусматривают разведку и освоение внутренних нефтяных ресурсов, осуществление мер по экономии энергии, содействие использованию возобновляемых и побочных источников энергоснабжения и утилизацию энергии, а также научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области повышения эффективности использования энергии.
Principal elements in Thailand's sustainable energy strategy include exploration and development of domestic petroleum resources, implementation of energy conservation measures, promotion of use of renewable and by-product energy and recycling, and research and development for energy efficiency.
В заявлении министров определялись следующие шесть приоритетных направлений на глобальном уровне: искоренение нищеты, устойчивое освоение и сохранение природных ресурсов, обеспечение выгод от глобализации для устойчивого развития, улучшение системы управления и демократических процессов на всех уровнях, финансирование устойчивого развития и роль образования, науки и технологии в процессе принятия решений.
The ministerial statement agreed on six priorities at the global level, as follows: poverty eradication; sustainable management and conservation of the natural resource base; making globalization work for sustainable development; improving governance and democratic processes at all levels; financing sustainable development; and education, science and technology for decision-making.
Вышеуказанные мероприятия, обеспечивают наиболее эффективное освоение и использование природных ресурсов, а также продовольственную безопасность страны.
The measures described above are facilitating more efficient extraction and use of natural resources and enhancing the country's food security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert