Sentence examples of "освоение" in Russian
Решения по концессиям и контрактам на рациональное освоение природных ресурсов, которые принимает государство в отношении автономных регионов Атлантического побережья, подлежат утверждению советом соответствующего автономного региона.
Concessions and contracts for the rational exploitation of natural resources granted by the State in the autonomous regions of the Atlantic Coast must be approved by the appropriate autonomous regional council.
Я исчерпал свои возможности по преодолению себя на освоение космоса и чупакабру.
I reserve my leaps of faith for space exploration and the Chupacabra.
На практике охранные компании использовались властями, претендовавшими на роль законного правительства той или иной территории, и многонациональными корпорациями, обладавшими правами на освоение ресурсов, в таких ситуациях, в которых местные власти, по всей видимости, были не в состоянии предоставить необходимую защиту.
Security companies had, in practice, been used by authorities claiming to be the lawful Government of a territory and by multinational corporations with resource exploitation rights in situations in which the domestic authorities are believed not to have been able to provide the requisite protection.
обеспечить юридическое признание прав коренных и племенных народов на владение, освоение, контроль и использование своих общинных земель и на участие в использовании, управлении и сохранении связанных с землями природных ресурсов;
Ensure legal acknowledgement of the rights of indigenous and tribal peoples to possess, develop, control and use their communal lands and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources;
Среди других достижений сотрудничества можно отметить результаты в таких сферах как ядерное нераспространение, освоение космоса, борьба с наркотиками и усилия в области борьбы с терроризмом.
Other advances in cooperation include nuclear non-proliferation, space exploration, drug interdiction and counter-terrorism efforts.
обеспечить юридическое признание прав коренных народов и племен на владение, освоение, контроль и использование своих общинных земель и на участие в использовании, управлении и сохранении связанных с землями природных ресурсов;
Ensure legal acknowledgement of the rights of indigenous and tribal peoples to possess, develop, control and use their communal lands and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources;
С учетом колоссальных размеров ее территории и ее береговой линии, ее амазонского леса с редко населенными районами и разнообразием ее климата, исследование и освоение космоса являются в Бразилии ключевыми сферами интереса.
Space research and exploration activities represent key areas of interest in Brazil in the light of the huge extent of its territory and coastline, its Amazonian forest, with sparsely populated areas, and the diversity of its climate.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить юридическое признание коллективных прав коренных и племенных народов, известных внутри страны как мароны, или лесные негры, на владение, освоение, контроль и пользование своими землями, ресурсами и общинными территориями в соответствии с обычными законами и традиционной системой землевладения и права участвовать в эксплуатации, управлении и сохранении соответствующих природных ресурсов.
The Committee urges the State Party to ensure legal acknowledgement of the collective rights of indigenous and tribal peoples- known locally as Maroons and Bush Negroes- to own, develop, control and use their lands, resources and communal territories according to customary laws and traditional land-tenure system and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources.
Анализ текущей деятельности: освоение средств и поступления
Analysis of ongoing operations: Delivery and revenues
Он посчитал, что освоение солнечной системы отнюдь не закончено.
To him, the exploration of the solar system was unfinished.
Успешный маркетинг означает освоение промышленностью новых рынков изделий из древесины и бумаги.
Successful marketing means industries develop new markets for wood and paper products.
Это может быть освоение нового рецепта, или возвращение к заброшенным занятиям музыкой.
It can be learning to cook a new dish, picking up an instrument you forgot as a child.
Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation.
Вышеуказанные мероприятия, обеспечивают наиболее эффективное освоение и использование природных ресурсов, а также продовольственную безопасность страны.
The measures described above are facilitating more efficient extraction and use of natural resources and enhancing the country's food security.
Именно поэтому, руководители форума в Давосе в этом месяце, будут обсуждать, "освоение" Четвертой Промышленной Революции.
That is why the executives gathering in Davos this month are discussing how to "master" the Fourth Industrial Revolution.
Прокладка трубопровода, освоение месторождения нефти или модернизация отстающей недоинвестированной отрасли может обойтись в миллиарды долларов.
Constructing a pipeline, developing an oil deposit or revitalizing an ailing underinvested industry can cost billions of dollars.
Чем больше стран принимают участие в использовании ОСО/РПООНПР, тем более важное значение имеет освоение их опыта.
As more countries embark on a CCA/UNDAF, it becomes vital to learn from their experiences.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции.
Rather than simply looking at project inputs and outputs, the emphasis has turned towards measuring the overall impact of an operation.
способствовать восстановлению и более эффективному использованию деградированных земель, включая освоение пастбищных и сельскохозяйственных земель на более комплексной основе;
Promote the rehabilitation and improved management of degraded lands, including increased integration of pastoral and agricultural land uses;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert