Sentence examples of "оскорблениях" in Russian with translation "insulting"
Translations:
all239
insult108
insulting30
affront24
injury18
contempt18
offence17
offending6
offense6
humiliating5
invective2
other translations5
Сотрудники полиции подали на этих молодых людей жалобу, обвинив их в оскорблениях и нанесении телесных повреждений.
The police officers had lodged a complaint accusing the youths of insulting them and causing them bodily harm.
Я знаю, он может быть упрямым, не говоря уже о грубости, и оскорблениях, и невежливости, но он не совсем плохой.
I know he can be headstrong, not to mention mean and insulting and rude, but he's not all bad.
Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств:
Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments:
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden.
Какой ислам следует защищать от оскорблений и бестактностей?
Which Islam should be “protected” from insulting and insensitive speech?
меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Несмотря на ее объяснения, ее обвинили в оскорблении исламской религии, пытали и избивали.
Despite her explanations, she was accused of insulting the Islamic religion, was tortured and beaten.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
Our laws prohibiting incitement to violence and insulting people for reasons of their religion are sufficient.
Вы знаете о его прошлом, а тут его еще отстранили от занятий за оскорбление учителя физкультуры.
You know about his past, and he was suspended from school for insulting his gym teacher.
Они распространяли в Хельсинки в Йоэнсуу сообщения с угрозами и оскорблениями в адрес различных этнических групп.
They had disseminated, both in Helsinki and Joensuu, communications that were threatening and insulting to various ethnic groups.
В некоторых странах, включая Голландию, даже существуют законы против осознанного нанесения оскорблений на основе расовой или религиозной принадлежности людей.
Some countries, including the Netherlands, even have laws against deliberately insulting people on the grounds of their race or religion.
В одном случае прокуратура возбудила уголовное дело против меня, как главного редактора: меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
In one case, the prosecutor’s office brought criminal charges against me as editor-in-chief: I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Что бы ни думали люди по поводу законов о распространении ненависти или нанесении оскорблений, закон остаётся всего лишь слепым инструментом в вопросах свободы слова.
Whatever one thinks of laws against spreading hatred or insulting people, the law remains a blunt instrument when it came to matters of speech.
Министр юстиции, пережиток эпохи Мубарака, предоставил полномочия военной разведке и военной полиции арестовывать гражданских лиц по таким мелким обвинениям, как нарушение дорожного движения и "оскорбление" руководства страны.
The justice minister, a Mubarak-era holdover, granted powers to the military intelligence and military police authorities to arrest civilians on charges as minor as traffic disruption and "insulting" the country's leaders.
Зачастую ТМДП становятся жертвами расизма и ксенофобии, а также страдают от словесных оскорблений со стороны всех членов семьи работодателя, включая детей, которые дают им унижающие достоинство прозвища.
Migrant domestic workers are frequently the victims of racism and xenophobia and of verbal abuse by all members of the family, including the children, who call them insulting names.
Выражалась также озабоченность в связи с полученными сообщениями о случаях неправомерного поведения полиции в отношении этнических меньшинств или лиц неиспанского происхождения, включая словесные оскорбления, плохое обращение и насилие.
Concern is also expressed about allegations received of instances of police misbehaviour towards ethnic minorities or persons of non-Spanish origin, including abusive and insulting speech, ill-treatment and violence.
Практически всякий раз, когда кандидат-женщина предстает пред нашим комитетом, ее "независимость" ставится под вопрос таким образом, что это практически не относится к делу, а то и звучит как оскорбление.
Almost every time a woman candidate comes up before the committee, her "independence" is questioned in a way that is irrelevant, if not insulting.
В комиссариате Баты в списке задержанных от 31 октября 2001 года фигурировало лицо, находившееся под стражей с 27 октября 2001 года за " оскорбление представительницы власти и присвоение чужого транспортного средства ".
One individual on the Bata police station list of detainees for 31 October 2001 had been detained on 27 October 2001 for “insulting the First Lady and stealing a car”.
Дело Расима Ашана, обвиненного в нанесении оскорбления суду, еще находится в процессе рассмотрения, как и дело против Гюльдерен Баран, которая заявила, что она подвергалась сексуальным надругательствам во время содержания под стражей.
The case of Rasim Aşan, who had been charged with insulting the judiciary, was still pending, as was that against Gülderen Baran, who had alleged that she had been subjected to sexual abuse while in custody.
Обвинения включали «клевету на органы власти», «распространение ложной информации в целях нарушения общественного порядка», оскорбление сил безопасности, действия, порочащие образ или репутацию государства, антиправительственная агитация — все это представлялось как деяния, наносящие ущерб национальной безопасности.
Charges have included “defamation of authorities”, “spreading false information liable to disturb public order”, insulting the security forces, tarnishing the image or reputation of the State and sedition, all of which have been portrayed as damaging national security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert