Exemplos de uso de "оскорблены" em russo

<>
Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены. If someone were to appear on this stage in front of me and actually claim to be an ancient prince of Denmark named Hamlet, you would be insulted and rightly so.
в действительности, они были глубоко оскорблены. in fact, they were deeply offended.
Иностранцы часто удивляются и бывают немало оскорблены, когда обнаруживают, что в таких местах как Тайвань, Гитлер все еще вызывает нечто вроде благоговейного трепета. Non-Chinese are often surprised and not a little outraged to find out that Hitler still inspires a type of fascinated awe in places such as Taiwan.
Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными; в действительности, они были глубоко оскорблены. Other Latin American heads of state, however, were not so casual; in fact, they were deeply offended.
Борьба с расизмом, прививание терпимости и уважение религиозных чувств других людей не означает, что нам следует ставить под вопрос принцип свободы прессы или внять призывам исламистов ввести цензуру, даже если религиозные чувства и в самом деле были оскорблены, как это произошло в случае с датскими карикатурами. Combating racism, promoting tolerance, and respecting the religious sentiments of others does not mean that we need to question press freedom or accept Islamists’ demands for censorship, even when real religious sentiments are offended, as in the case of the Danish caricatures.
Он оскорбил меня без причины. He insulted me without reason.
Оговорка Терминатора, по-видимому, не оскорбила россиян. The Russians seemed not be offended by the Terminator’s slip of the tongue.
Оскорбленная, студия возвращает ему половину его жизни. Outraged, the studio gives him half his life back.
Он чувствовал себя смертельно оскорблённым. He felt utterly humiliated.
Теперь, вместо того, чтобы оскорбить или, возможно, избить свою бывшую девушку, мои пользователи присылают их фото, и они довольны. Now, instead of abusing or potentially beating up an ex-girlfriend, my members send in their photos, and they call it a day.
Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной. Called a truce, although she had every right to be affronted.
Он оскорбил меня без повода. He insulted me without reason.
Я оскорблен, что ты пытаешься продать мне машину после урагана Катрина, Фил! I'm offended that you tried to sell me a Katrina car, Phil!
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность. Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко. Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования. But they feel abused by government efforts to sugarcoat the manipulation of election after election by claiming that judges supervise the voting.
Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах. Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries.
Они оскорбили его и его жену. They insulted him and his wife.
Этот «безумный налог», как его многие называют, глубоко оскорбил ключевых избирателей Консервативной партии Мэй – пожилых людей. This “dementia tax,” as it became widely known, deeply offended the core constituency, the elderly, of May’s Conservative Party.
Пресса также была оскорблена тем, что предлагаемая тори экономическая политика отдает чрезмерное предпочтение богатым (кто бы мог подумать!). There was also outrage that proposed Tory economic policies would unduly benefit the wealthy (who would have thought!).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.