Sentence examples of "основами" in Russian with translation "principles"

<>
При реализации компонента своего проекта по укреплению правового режима против терроризма на основах верховенства права Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма стремится к обеспечению того, чтобы государства-члены, направляющие в его адрес просьбы об оказании им помощи, поощрялись к принятию и применению контртеррористического законодательства в полном соответствии с принципами верховенства права и основами международного права. Through its project component to strengthen the legal regime against terrorism within the framework of the rule of law, the UNODC Terrorism Prevention Branch seeks to ensure that Member States requesting its assistance be encouraged to enact and apply counter-terrorism legislation fully in line with the principles of the rule of law and the international legal framework.
В основе ее Конституции лежат подлинные ценности и благородные принципы. Its Constitution is based on noble values and principles.
Закон об основах законодательства об охране природы (29 июля 1991 года) Law on the Principles of Legislation on Nature Protection (29 July 1991)
разработка транспортного законодательства и политики на основе общих принципов и норм; The development of transport laws and policies based on common principles and standards.
разработка транспортного законодательства и стратегий на основе общих принципов и норм; The development of transport laws and policies based on common principles and standards.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов. These competing principles of fairness underlie not only the political debate.
Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу. And scientific theory means quantifiable - relying on underlying generic principles that can be made into a predictive framework.
Основу для достижения взаимоприемлемого решения создают соответствующие резолюции и принципы Организации Объединенных Наций. Relevant United Nations resolutions and principles exist to provide the framework for a mutually acceptable solution.
В июне 1999 года вступил в действие Федеральный закон " Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних ". The federal Prevention of Juvenile Delinquency (Fundamental Principles) Act took effect in June 1999.
Это не означает, что США не должны взаимодействовать или сотрудничать с правительствами, действующими на основе иных принципов. This is not to say that the US should not engage or collaborate with governments that operate on different principles.
Закон " Об основах государственной регуляторной политики в сфере хозяйственной деятельности ", № 1160-IV, 11 сентября 2003 года, с изменениями. Law on the Principles of Regulatory Policy in Economic Activity, No. 1160-IV, 11 September 2003, with amendments.
Индия последовательно выступает за достижение цели глобального разоружения на основе принципов универсальности, недискриминации и эффективного соблюдения соответствующих требований. India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance.
Правительству следует рассмотреть вопрос о подготовке закона о местном самоуправлении, в основе которого могли бы лежать следующие принципы: The Government should consider preparing a law on local self-government, which could be based on the following principles:
Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США. So it may be helpful to outline the principles and ideas that guide US foreign policy.
Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве. Only then can the principles underlying the Supreme Court's decision come within reach of ordinary Zimbabweans.
Но администрация президента Буша игнорирует не только основные экономические принципы, но и принципы, лежащие в основе международного сотрудничества. But the Bush Administration not only ignores basic principles of economics, but also the basic principles underlying international cooperation.
Но осознание того, что принципы медицины на основе доказательств должны также руководить политикой в области здравоохранения, происходит очень медленно. But awareness that principles of evidence-based medicine should also guide health policy has been slower to take root.
В Руководстве приводятся примеры и простые расчеты, иллюстрирующие базовые принципы, лежащие в основе используемых методов оценки, и типы необходимых данных. Examples and simple calculations are provided throughout to illustrate the basic principles behind the estimation methods used and the types of data needed.
Изменение критериев с учетом конкретных ситуаций может привести к нарушению принципов, лежащих в основе системы, и подрыву доверия к ней. Changing criteria to suit specific situations could lead to the erosion of principles underlying the system and undermine its credibility.
Они выступают за распространение принципов безопасного использования химических веществ на основе реализации совместных усилий, направленных на достижение задач Рио + 10. They were committed to promoting the principles of safe management of chemical substances by working together to achieve the objectives of Rio + 10.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.