Sentence examples of "основаниями" in Russian

<>
КТК был бы признателен за уточнение того, что считается в Италии «достаточными основаниями» для этих целей, и какая процедура применяется для определения того, представляет ли то или иное лицо угрозу для общественного порядка и безопасности. The CTC would be grateful far clarification of what constitutes a “good cause” in Italy for these purposes and of the procedure for determining whether a person poses a danger to public order and safety.
23 января 2004 года Апелляционная камера отклонила ходатайство обвинения о принятии его уведомления об апелляции вне срока, указав, что то обстоятельство, что обвинение не направило своевременно такого уведомления, не оправдывается «вескими основаниями». On 23 January 2004, the Appeals Chamber denied the prosecution's motion for acceptance of its notice of appeal out of time, stating that its failure to file a timely notice was not excused by “good cause”.
В любом случае государство-участник утверждает, что опасения заявителя не могут считаться серьезными основаниями полагать, что он может подвергнуться пыткам или бесчеловечному или унижающему его достоинство обращению по смыслу статьи 3 Конвенции. In any case, the State party maintains that the complainant's alleged fears cannot be held to represent a serious danger of torture and inhuman or degrading treatment within the meaning of article 3 of the Convention.
В ней устанавливается режим солидарной строгой ответственности с некоторыми основаниями для освобождения в отношении судовладельца, и этот режим применяется к ущербу, причиненному на территории, включая территориальные воды, и в исключительных экономических зонах государств-участников. It establishes a joint and several strict liability regime, with exemptions, for the shipowner and applies to damage caused on the territory, including the territorial sea, and in exclusive economic zones of States parties.
Хотя в некоторых случаях, в частности в условиях вооруженного конфликта, уничтожение имущества может быть оправдано законными основаниями, коллективные наказания или чрезмерное использование силы по определению представляет собой нарушение прав человека, в том числе права на надлежащее жилище. While some destruction of property may, in particular in the context of an armed conflict, be legitimate, collective punishments or the excessive use of force amount by definition to human rights violations, including that of the right to adequate housing.
Система обладает законными основаниями и возможностью содействовать национальному диалогу по вопросу развития между основными заинтересованными сторонами в обществе вместе со своими партнерами в области развития, способствуя таким образом включению согласованных на международном уровне целей в области развития в национальные стратегии развития. The system has the legitimacy and the ability to promote and facilitate national dialogue on development among key stakeholders in society, together with its development partners, thus helping to integrate internationally agreed development goals into national development strategies.
В последние годы межгосударственная борьба за природные ресурсы относительно неплохо регулируется с помощью созданных международным сообществом механизмов, таких, как посреднические механизмы и международные судебные органы, однако внутригосударственное соперничество и притязания на такие ресурсы служат основаниями для жестоких конфликтов и гражданских войн в некоторых регионах земного шара. In recent years, while inter-State wrangling over natural resources has been managed relatively well through mechanisms put in place by the international community, such as mediation and international judicial bodies, intra-State rivalry and claims for such resources have been causes of brutal conflicts and civil wars in some regions of the globe.
В бюджете по программам предусматривается резервный фонд — выраженный в виде процентной доли от общего объема бюджета — для покрытия относящихся к двухгодичному периоду дополнительных расходов, возникающих в связи с юридическими основаниями, не предусмотренными в предлагаемом бюджете по программам, или, с учетом положений пункта 11, ниже, пересмотренной сметой. The programme budget shall include a contingency fund expressed as a percentage of the overall budget level, to accommodate additional expenditures relating to the biennium derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget or, subject to the provisions of paragraph 11 below, from revised estimates.
Генеральный секретарь хотел бы вновь заявить о том, что он твердо намерен добиваться, чтобы руководители программ руководствовались четырьмя главными основаниями и тремя существенными целями, предусмотренными в резолюции 55/232, а также необходимостью обеспечения того, чтобы руководители программ соблюдали критерии при решении вопроса о том, следует ли передавать на внешний подряд тот или иной вид деятельности Организации. The Secretary-General wishes to reiterate his commitment to ensuring that programme managers are guided by the four basic criteria and three significant goals called for in General Assembly resolution 55/232 and the need for programme managers to satisfy the criteria when considering whether or not to outsource an activity of the Organization.
Тем не менее благодаря деятельности Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, связанной с принятием проекта регламента о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма в Центральной Африке и наказания за эти преступления, можно с известными основаниями рассчитывать на прогресс в вопросах выдачи и оказания взаимной судебной помощи в проведении расследований и возбуждении уголовного преследования в связи с террористическими актами. However, the adoption by the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC) of regulations designed to prevent and punish money-laundering and the financing of terrorism in Central Africa is an encouraging development with respect to extradition and judicial assistance in criminal investigations and criminal proceedings relating to terrorist acts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.