Sentence examples of "основная причина" in Russian
Translations:
all257
main reason101
major cause51
major reason26
key reason20
primary reason11
basic reason7
other translations41
Основная причина этого – снижение цен на нефть.
Plunging oil prices were largely responsible for the move.
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Полагаю, основная причина в том, что она шляется повсюду.
I belive the main idea is, she gets around.
Наша основная причина смерти - отравление, но раны - прижизненные, значит, всё происходило одновременно.
While poisoning appears to be the ultimate C. O.D, vital response in the wounds suggests they were simultaneous events.
Что до сих пор остается неизученным, так это основная причина ненормальной активации мозга.
What remains unaddressed is the root cause of abnormal brain activations.
Системы охлаждения гражданских реакторов сегодня невероятно сложны, и это основная причина повышения стоимости их строительства.
Cooling systems for civil reactors have become very complex and this is a prime cause of soaring construction costs.
В результате устраняется основная причина, по которой развитие станкостроительных компаний носит ярко выраженный флуктуационный характер.
As a result, the cause of extreme fluctuation for the machine tool companies has disappeared.
Во всех других случаях изготовителю разрешается задействовать нестираемый код сбоя " высокое содержание NOx- основная причина неизвестна ".
In all other cases, the manufacturer is permitted to refer to a non-erasable fault code " high NOx- root cause unknown ".
Но основная причина гнева исламской молодёжи - отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США.
But the anger of young Muslims results primarily from revulsion at their corrupt leaders, and the subservience of these rulers to the United States.
Существует много причин для такой французской шизофрении, но основная причина заложена в политической игре последних 20 лет.
There are many reasons for this French schyzophrenia, but a critical one has to do with the political game of the past 20 years.
Поддаваться страху или жадности – вот основная причина, но инвесторы могут не осознавать, что их поведение способствует меньшей прибыли.
Giving into fear or greed is the root cause here, but investors may not recognize that their behavior contributes to the shortfall.
Однако мы считаем, что основная причина этих действий — это продолжающаяся оккупация и отсутствие ощутимого прогресса на политической арене.
We believe that the primary cause for these actions, however, is the continuing occupation and lack of tangible progress in the political area.
Как правило, это основная причина, почему количество отметок «Нравится» Страницы в Статистике аудитории отличается от аналогичного показателя в Статистике Страницы.
This is generally why the number of Page Likes you see in Audience Insights is different from the number you see in Page Insights.
В конце концов, может быть, именно это и есть основная причина, почему Китай должен и дальше поддерживать активное сальдо торгового баланса.
In the end, this may be the most compelling reason for why China should continue to run trade surpluses.
Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last.
Но Америке не удалось дать общественности внятное объяснение, в чем состоит основная причина запланированного размещения системы, направленной против ракетных ударов "вредных" режимов.
But America failed to develop a coherent public rationale for its planned deployment of a system designed to destroy a missile fired by a rogue regime.
Существуют исследования, которые точно показывают, что войны и изнасилования являются одним из факторов. Но это не основная причина высокого процента ВИЧ в Африке.
There are now studies clearly showing that the wars are terrible, that rapes are terrible, but this is not the driving force for the high levels in Africa.
Однако основная причина должна заключаться в вытягивании мировой экономики из текущей рискованной ситуации, а не в побуждении нас втянуться в еще один спекулятивный пузырь.
But the rationale must be to get the world economy out of its current risky situation, not to propel us into yet another speculative bubble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert