Sentence examples of "основное право" in Russian with translation "basic right"

<>
В этом законе закреплено основное право инвалидов из всех слоев населения на равенство, личное достоинство и активное участие в жизни общества. The Law enshrines the basic right of a person with disabilities to equality, human dignity, and active participation in society in all walks of life.
Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении. Such a system may formally fit better with the idea of social inclusion, but violates the basic right of free migration granted in the Treaty of Rome.
Что касается призыва «солдат-крестьян», то его интересует, действует ли в Колумбии в соответствии со статьей 18 Пакта основное право на отказ от военной службы по соображениям совести. With reference to the recruitment of “peasant soldiers”, he wondered if the basic right of conscientious objection under article 18 of the Covenant was an option in Colombia.
Масштабы торговли женщинами и девочками приобрели столь глобальный размах, что жертвы такой торговли не только подвергаются дискриминации почти по всем статьям Конвенции, но и под угрозой часто оказывается их основное право на жизнь. Trafficking in women and girls had taken on such a global dimension that not only did victims suffer discrimination under almost all articles of the Convention, but also their basic right to life was often threatened.
Филиппины считают, что, хотя в соответствии с международным правом государства обязаны контролировать свои поставки оружия, договор о торговле оружием и другие соответствующие международные документы не должны ограничивать основное право каждого государства приобретать законные вооружения для самообороны и удовлетворения потребностей безопасности. The Philippines believes that, while Member States have the incumbent responsibility and obligation under international law to monitor their arms transfers, the arms trade treaty and other relevant international instruments should not constrict each Member State's basic right to acquire legitimate arms for self-defence and security requirements.
Администрация Буша также попрала основное право своих граждан знать, что делает их правительство, своим отказом, например, обнародовать состав группы, занимавшейся формированием энергетической политики - хотя и без этой информации несложно понять, что разработана она была представителями нефтяной промышленности и для нефтяной промышленности. The Bush administration has also trampled on citizens' basic right to know what their government is doing, refusing, for example, to disclose who was on the task force that shaped its energy policy - though one really doesn't need that information to see that it was shaped by the oil industry and for the oil industry.
К числу прав, которые закреплены в Декларации, относится право на жизнь, свободу и безопасность личности — это основное право, которое трусливые террористы пытаются подорвать посредством убийств целого ряда лидеров моей страны и других ни в чем не повинных гражданских лиц в результате зловещего и преступного заговора, осуществленного с помощью серии взрывов. Included among those rights is the right to life, liberty and security of person — a basic right that cowardly terrorists tried to undermine by assassinating a number of my country's leaders and other innocent civilians through a sinister and criminal plot involving a series of explosions.
То особое внимание, которое ЮНФПА уделяет качеству обеспечения репродуктивного здоровья, отражает основное право всех индивидов и супружеских пар на свободное и ответственное принятие решений в области репродуктивного здоровья при наличии надлежащей информации и консультативных услуг, высочайшего профессионального уровня обслуживания и самого широкого круга безопасных, недорогостоящих и доступных методов планирования семьи. The emphasis UNFPA places on the quality of reproductive health care reflects the basic right of all individuals and couples to make reproductive health decisions freely and responsibly, with appropriate information and counselling, the highest professional standards of care, and the widest possible range of safe, affordable and accessible family planning methods.
Возобновление десятой чрезвычайной специальной сессии является еще одним примером злоупотребления государствами-членами процедурами Генеральной Ассамблеи, а устный проект решения, рассматриваемый в настоящее время Комитетом, открывает возможность принятия весьма политизированного, предвзятого и одностороннего проекта резолюции, игнорирующего основополагающие факты, а именно тот факт, что террористические действия палестинцев вынуждают Израиль осуществлять свое основное право на самооборону. The reconvening of the tenth emergency special session was yet another example of Member States abusing the procedures of the General Assembly, and the oral draft decision currently before the Committee paved the way for the adoption of a highly politicized, biased and one-sided draft resolution, which ignored a fundamental reality, namely, that Palestinian terror compelled Israel to exercise its basic right to self-defence.
Почему уважение основных прав человека не имеет отношения к смене режима... Why Respect for Basic Rights Is Not About Regime-Change...
Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных. The Great Ape Project does not reject the idea of basic rights for other animals.
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами. Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace.
И существенной частью этой архитектуры является наличие трудовых отношений, гарантирующих основные права рабочих. An essential part of this architecture is the existence of labor relations that insure basic rights.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида. There is no sound moral reason why possession of basic rights should be limited to members of a particular species.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам. But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.
Одним словом, гражданство в полном смысле этого слова требует основных прав и возможности использовать их. In short, citizenship in the full sense of the word requires basic rights and the ability to enforce them.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав. More than 30,000 Cubans signed the Varela petition requesting a referendum on basic rights.
Также необходимо договориться о том, что ни одна страна не может отказаться от своих основных прав. There should be agreement, too, that no country can sign away its basic rights.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома. Such an integrated policy approach is needed to ensure that the basic rights of Roma are truly realized in an expanded Europe.
В конце концов, ни одна политика не будет успешной, если она не в состоянии защитить основные права. Ultimately, any policy that fails to protect basic rights will not succeed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.