Sentence examples of "основной сырьевой товар" in Russian

<>
Они контролируют пуэрториканские порты и воздушное пространство и обязывают Пуэрто-Рико торговать исключительно с ними, в то время как их корпорации определяют цены на основные сырьевые товары. It controlled Puerto Rican ports and airspace and obliged Puerto Rico to trade solely with it, while its corporations determined basic commodity prices.
При поддержке Франции и в партнерстве с группой франкоязычных исследователей «Циклоп» она обеспечивает программу технической помощи ИНФОКОМ, у которой имеется международной электронный портал (http: unctad.orginfocomm), на котором имеется аналитическая и практическая информация об основных сырьевых товарах. With support from France and in partnership with Cyclope, a group of French-speaking researchers, it maintains INFOCOMM, a technical assistance programme that features an international electronic portal offering analyses and practical information for the principal commodities.
Все страны заинтересованы в успешном завершении Дохинского раунда, однако доля многих развивающихся стран в объеме мировой торговли продолжает оставаться незначительной в связи с их зависимостью от экспорта основных сырьевых товаров, характеризующихся значительными колебаниями цен, и в связи с отсутствием у них доступа на глобальные рынки. All countries had a common interest in the success of the Doha round but many developing countries'share of global trade remained negligible because they depended on the export of basic commodities that were subject to price fluctuations and because they lacked access to global markets.
Новая Зеландия является основным экспортером сухого молока, поэтому цена на этот сырьевой товар действительно важна для экономики. New Zealand is a major exporter of powdered milk, so the price of this commodity does matter for their economy.
Как мы отметили две недели назад, многомесячная модель «голова и плечи» говорит о том, что сырьевой товар может снизиться в цене еще больше до отметки 90.00 в среднесрочном периоде (подробнее читайте статью «WTI: может ли нефть достичь цели модели H&S на уровне 90.00?”) As we noted two weeks ago, a multi-month Head-and-Shoulders pattern suggests that the commodity could still see further downside toward 90.00 over the medium-term (see “WTI: Could Oil Hit its H&S Target at 90.00?” for more).
Ранее во вторник этот сырьевой товар опустился ниже верхушки месячного облака Ишимоку на уровне $103.95, что является среднесрочным медвежьим развитием. Earlier on Tuesday this commodity fell below the top of its monthly Ichimoku cloud chart at $103.95, which is a medium-term bearish development.
Несмотря на низкие производственные издержки и относительно высокую урожайность (например, в случае хлопка в Западной Африке), доля международной цены, перепадающая фермерам, производящим данный конкретный сырьевой товар, может быть мала, что свидетельствует о неэффективности на непроизводственных этапах, включая маркетинг, и/или о существовании олигополистической ренты. Despite low production costs and relatively high yields (e.g. for cotton in West Africa), the share of the international price paid to farmers of a commodity can be low, reflecting inefficiencies in the non-production stages, including marketing, and/or oligopoly rents.
Одним из вариантов «мурабахи» является механизм, когда банк закупает коммерческий сырьевой товар, например золото (или, скорее, право собственности на золото, ибо фактически слитки не меняют своего нахождения), и продает его клиенту в рассрочку. A variation of murabaha is an arrangement whereby the bank purchases a tradable commodity, such as gold (or rather a title to gold, since the bullion never physically moves), which is sold to the customer on deferred payment terms.
В-пятых, сырьевые товары и ВТО: принятая в Дохе программа работы содержала только один проект, касающийся сырьевых товаров, а на Конференции министров в Канкуне непосредственно обсуждался только один сырьевой товар- хлопок. Fifthly, commodities and WTO: the Doha work programme contained only one paragraph on commodities, and the Ministerial Conference in Cancún had discussed only one explicit commodity item — cotton.
Уязвимость сектора сырьевых товаров подразумевает необходимость проведения политики, позволяющей поддерживать рентабельность производства, особенно в случае стран, экспортирующих какой-либо один сырьевой товар, и введения более справедливых правил и механизмов торговли сельскохозяйственной продукцией. The weakness of commodities meant that policies must be found to make production viable, especially in single commodity exporters, and agricultural trade rules and mechanisms must be fairer.
Джут как сырьевой товар, производимый главным образом развивающимися странами, имеет для них особенно важное значение, поскольку он обеспечивает работой миллионы людей, а также выступает важным источником иностранной валюты. Jute, as a commodity produced primarily by developing countries, was particularly important for them, as it provided employment to millions of people and was also a major source of foreign exchange earnings.
Среди них быстрый рост цен на нефть; рост цен на сырьевые продовольственные товары, особенно на наш основной продовольственный товар — рис; непредсказуемость и краткосрочность поступлений помощи, что затрудняет планирование экономического развития; отсутствие чувства самостоятельной ответственности за программы развития, принятые национальными правительствами; и условия общего характера, навязанные развивающимся странам вне зависимости от уровня их развития. Among them are rapidly increasing oil prices; increasing prices of food commodities, especially our staple food, rice; unpredictable and short-term aid flows that make planning for development difficult; lack of ownership of the development agenda by national Governments; and generic conditionalities set for developing countries irrespective of their status of development.
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
Сырьевой сектор очень волатилен и может игнорироваться. The energy sector is highly volatile and can be avoided.
Я видел, как кто-то воровал товар. I saw somebody steal the merchandise.
Мы показываем фразы коричневым, потому что они могут быть полезны, но будьте осторожны - их значение может немного отличаться от основной фразы. We display grey sentences because they can be useful, but you should be careful. Their meaning may differ a little from the main sentence.
Это крайне негативно сказалось на не-нефтяных производителях сырьевых товаров, и это основная причина того, почему сырьевой сектор преуспевает вдвое хуже энергетического. This has weighed heavily on the non-oil commodity producers, and is the main reason why the materials sector is performing twice as badly as the energy sector today.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы. Now, we show how this lemma can be used to prove our main theorem.
Сырьевой своп является сугубо финансовой сделкой, поэтому он позволяет как производителям, так и потребителям хеджировать ценовые риски, не воздействуя прямо на производство, закупку и продажу сырья. Commodity swap is a purely financial transaction, that’s why it allows both producers and consumers to hedge price risks, without direct influence on commodities production, purchases and sales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.