Sentence examples of "основным лекарственным средствам" in Russian

<>
Хронические заболевания являются основной и растущей причиной смерти в обеих группах, а более двух миллиардов человек по-прежнему лишены доступа к основным лекарственным средствам. Chronic diseases are the main – and growing – cause of death in developed and developing countries alike. And more than two billion people still lack access to essential medicines.
На Кубе чрезвычайно ограничен доступ к современным медицинским технологиям в таких областях, как кардиология, офтальмология, неврология, микрохирургия и урология, а также к основным лекарственным средствам и реагентам. Access to modern health-care-related technologies in areas such as cardiology, ophthalmology, neurology, microsurgery and urology, as well as to key drugs and reagents, is extremely limited in Cuba.
На Кубе чрезвычайно ограничен доступ к современным технологиям в таких областях, как кардиология, офтальмология, неврология, микрохирургия и урология, а также к основным лекарственным средствам и химическим реактивам. Access to modern technologies in such areas as cardiology, ophthalmology, neurology, microsurgery and urology, as well as to key drugs and chemical reactives, is extremely limited in Cuba.
Понимание права на здоровье в качестве одного из основных прав человека, безусловно сыграло определенную роль в рассмотрении вопроса о доступе к основным лекарственным средствам в соответствии с ТАПИС и принятой в Дохе Декларацией по этому вопросу, а также в отношении последующего механизма осуществления. Understanding the right to health as a basic human right undoubtedly played some role in addressing the question of access to essential medicines under TRIPs in the Doha Declaration on that subject, and the subsequent implementing instrument.
способствовать более широкому и равному доступу к качественным услугам первичной медико-санитарной помощи для матерей и детей во всех районах страны и создать сеть медицинских работников в общинах для обеспечения, в частности детям, проживающим на небольших островах, доступа к медицинской помощи и консультированию, а также к основным лекарственным средствам; Facilitate greater and equal access to quality primary health services by mothers and children in all areas of the country and establish a network of community health workers to ensure, inter alia, that children living in the smaller islands have access to health care and counselling as well as to essential medicines;
Не случайно в СССР появился резистентный к лекарственным средствам туберкулез. Больному в огромных количествах прописывали антибиотики, даже если в них не было необходимости. It’s also not an accident that the Soviet Union experienced drug resistant tuberculosis: antibiotics were routinely oversubscribed even when they weren’t necessary.
Все еще не вынесено решение относительно того, ведут ли эти новые подходы к системным изменениям, и преследуют ли компании рыночную стратегию "служить", а не "захватывать", но, по крайней мере, вопрос доступа к лекарственным средствам больше не рассматривается с почтительного расстояния. The jury is still out on whether or not these new approaches deliver systemic change, and whether companies are adopting a "serve" rather than "capture" market strategy, but at least the issue of access to medicines is no longer being viewed at arm's length.
Проблемы, касающиеся доступа к лекарственным средствам, остаются критичными и, по сути, связаны с бизнес-моделью отрасли. The challenges surrounding access to medicines remain critical, and, indeed, relevant to the industry's business model.
Сторонники расширения доступа к лекарственным средствам поставили три требования фармацевтической промышленности: Advocates of improved access to medicines have posed three demands of the pharmaceutical industry:
В результате, пациенты не имеют доступа к лекарственным средствам, в которых они нуждаются. As a result, patients are denied access to the medicines they need.
Например, Региональная инициатива по борьбе с резистентностью к артемизинину работает над прекращением распространения резистентной малярии в районе дельты Меконга путем мониторинга и обмена данными о резистентности к лекарственным средствам и содействия надлежащему использованию противомалярийных методов лечения. For example, the Regional Artemisinin-Resistance Initiative is working to halt the spread of resistant malaria in the Mekong Delta region, by monitoring and sharing drug-resistance data and promoting proper use of antimalarial treatments.
Между тем, Novartis пилотирует бизнес модель «социального предприятие», чтобы дать бедным людям в отдаленных деревнях доступ к жизненно важным лекарственным средствам, которые упакованы в небольших, недорогих дозах. Meanwhile, Novartis is piloting a “social venture” business model to give poor people in remote villages access to vital medicines that are packaged in small, affordable doses.
Например, Европейская служба банковского надзора и Европейское агентство по лекарственным средствам уже передислоцируются из Лондона, а это означает, что многие юридические, управленческие и лоббирующие рабочие места, связанные с сильно регулируемыми видами деятельности, такими как финансы и фармацевтические исследования, также придется передислоцировать. For example, the European Banking Authority and the European Medicines Agency are already relocating from London, meaning the many legal, managerial, and lobbying jobs connected to highly regulated activities such as finance and pharmaceutical research will have to relocate, too.
В соответствии с Законом об охране здоровья 2002 года, предусматривающим всеобщий доступ ко всем лекарственным средствам, в ноябре 2006 года правительство заявило о своем намерении ввести дополнительное лицензирование на эфавиренц (антиретровирусный препарат первой линии), а в январе 2007 года- на липонавир, ритонавир (антиретровирусные препараты второй линии) и клопитогрель. In line with the 2002 National Health Security Act, which provides universal access for all medicines, the Government announced its intention to implement compulsory licensing for efavirenz (first-line antiretrovirals) in November 2006; and lopinavir, ritonavir (second-line antiretrovirals) and clopidogrel in January 2007.
Согласно Закону о лекарственных и косметических средствах 1940 года были созданы отдельные технические консультативные комитеты по лекарственным средствам для систем современной и индийской медицины, в задачи которых входит консультирование центрального правительства и правительств штатов по техническим вопросам. Drugs Technical Advisory Board are constituted under the Drugs and Cosmetic Act, 1940 separately for modern and Indian systems of medicine to advise the Central and the State government on technical matters.
Оказание всесторонней помощи людям, зараженным СПИДом, требует наличия инфраструктуры и ресурсов, необходимых для предоставления услуг по диагностике, консультированию и обеспечению качественной медицинской помощи, включая доступ к лабораторным анализам и необходимым лекарственным средствам. Comprehensive care for people living with HIV/AIDS implies having the infrastructure and the necessary resources to offer services for detection, counselling and quality medical care, including access to laboratory tests and the necessary drugs.
Были также приняты решения об имплементационных мерах, которые охватывают 40 вопросов, представляющих интерес для развивающихся стран, а также важнейшее решение по ТАПИС и обеспечению доступа к лекарственным средствам (хотя это и не является частью процесса переговоров). Decisions had also been taken on implementation that covered 40 subjects of interest to developing countries and the crucial decision on TRIPS and access to medicines (although not part of the negotiation process).
изобилие, нехватка и/или угрозы традиционному семенному фонду, растительным продуктам питания и лекарственным средствам, мясомолочному скоту, а также связанным с этим видам культурной практики Abundance, scarcity and/or threats to traditional seeds, plant foods and medicines, and food animals, as well as associated cultural practices
При осуществлении программ антиретровирусной терапии необходимо учитывать гендерный аспект и обеспечивать, чтобы женщины и мужчины имели равный доступ к лекарственным средствам на постоянной основе; доступ женщин не должен ограничиваться ввиду того, что лекарственные средства имеются лишь в рамках программ ППП, или ввиду того, что пациенты не могут покрыть дополнительные расходы (например, на СД4-лимфациты и проведение серологических анализов). Antiretroviral therapy programs must be gender-sensitive, ensuring that women and men have equal access to steady drug supplies; women's access must not be inhibited because drugs are only available through PPT programs or because attendant costs (for example, for CD4 counts and viral load tests) are unaffordable.
В 1999 году территория впервые получила от федерального министерства здравоохранения и социальных служб субсидии для расширения доступа к вспомогательным службам и лекарственным средствам для борьбы с ВИЧ/СПИДом. In 1999, for the first time, the Territory was the recipient of grants from the federal Department of Health and Human Services to improve access to support services and medication for HIV/AIDS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.