Sentence examples of "основными" in Russian with translation "fundamental"
Translations:
all15421
main4926
major2956
basic1857
core1576
primary969
principal719
fundamental408
underlying231
basis214
mainstream199
basically178
base127
broad104
chief75
master75
ground69
ultimate47
baseline35
staple23
pivotal14
mainstay8
nuts and bolts4
primal4
mainframe2
other translations601
Основными посылками учета являются непрерывное функционирование, последовательность и учет методом начисления.
Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions.
Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы.
In trying to answer them, two considerations seem fundamental.
основными посылками учета являются непрерывное функционирование, последовательность и учет количественно-суммовым методом.
Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions.
Основными составными элементами концепции корпоративного совершенства являются ориентированные на достижения результатов подход, развертывание, оценка и анализ.
The fundamental building blocks of the concept underpinning corporate excellence are result-oriented approach, deployment, assessment and review.
Такая политика Всемирного банка вновь подтвердила мнение, что сельские производственные организации являются основными строительными блоками развития сельского хозяйства.
The Bank's policy work has re-affirmed the notion that rural producer organizations are fundamental building blocks of agricultural development.
Такие урегулирования и анализ являются основными орудиями финансового контроля, и их отсутствие увеличивает для ПРООН риск финансовых убытков;
Such reconciliations and reviews are a fundamental financial control, and their absence increases the risk of financial loss to UNDP;
Национальные интересы, разумеется, являются основными в дискуссии, но во многом слишком много времени уделяется анализу этого изменчивого и почти не поддающегося определению предмета.
National interests are, of course, fundamental to the discussion but in many ways too much time is devoted to the analysis of this fluid and almost indefinable subject matter.
Эти обязательства станут основными " кирпичиками " для договора о торговле оружием и выработки условий и предпосылок, которые будут применяться при рассмотрении любой международной поставки обычных вооружений.
These commitments would represent fundamental building-blocks for an arms trade treaty and the development of conditions and prerequisites which would apply when considering any international transfer of conventional arms.
С точки зрения экономики, цены на газ и транспорт газа связаны скорее с политическими отношениями, чем с фундаментальным спросом на поставки или основными расчетами транспорта газа.
Economically speaking, gas supply and transport prices are more correlated to political relationships than to fundamental supply-demand or gas transport basis calculations.
Краеугольными камнями этой шкалы ценностей являются: демократия, гуманизм, уважение и развитие личности, укрепление сотрудничества между основными общинами (семья, родина, Европа и мир), равенство полов, солидарность и терпимость.
The cornerstones of this scale of values are democracy, humanism, respect for and development of individuality, building up co-operation between the fundamental communities (family, native country, Europe, the world), gender equality, solidarity and tolerance.”
Инвестиционные потребности таких развивающихся стран, как Коста-Рика, огромны, и в ходе распределения ресурсов отмечается острая конкурентная борьба между такими основными областями, как образование, здравоохранение и транспорт.
The investments required by a developing country like Costa Rica were immense, and had to compete with other priorities in the allocation of resources in fundamental areas such as education, health and transportation.
Сегодня мы хотели бы повторить этот призыв и обратить внимание на насущную необходимость укрепления многосторонней системы в качестве гарантии стабильности и безопасности, которые являются основными элементами мирного сосуществования.
We repeat that request today, and call attention to the urgent need for strengthening the multilateral system as the guarantee of stability and security, which are fundamental for peaceful coexistence.
Основными принципами при построении системы индексов цен, отражающих инфляционные процессы в секторах экономики, были определены такие, как создание единых методологических подходов при регистрации цен и расчете индексов цен.
Considered fundamental to the building of a system of price indices reflecting inflation in sectors of the economy was the establishment of uniform methodological approaches to the recording of prices and the calculation of price indices.
Это может быть объяснением, почему мы концентрируемся на благовидном Киотском протоколе, основными недостатками которого всегда были его преувеличенная амбициозность, непоследовательный подход к решению проблем окружающей среды и огромная стоимость.
This seems to be why we focus on feel-good approaches like the Kyoto Protocol, whose fundamental problem has always been that it is simultaneously impossibly ambitious, environmentally inconsequential, and inordinately expensive.
Во многих регионах земного шара основными механизмами распространения информации все еще являются радио и пресса, и с учетом этого необходимо обеспечить надлежащими ресурсами Карибскую группу Службы радиовещания Организации Объединенных Наций.
In many regions of the globe, radio and the print media were still the fundamental mechanisms for the circulation of information and resources should be made available for the Caribbean Unit of United Nations Radio.
Он надеется, что в своей деятельности греческая полиция будет по-прежнему руководствоваться принципом уважения законности и основными принципами прав человека, касающимися, в частности, физической неприкосновенности лиц и равенства перед законом.
He trusts that the activities of the Greek police will continue to be guided by the observance of legality and fundamental human rights principles, in particular respect for the physical integrity of persons and equality before the law.
Международные кризисы, глобальный порядок, будущее Европы: эти три темы оставались для него основными заботами и он видел роль и ответственность для его собственной страны в ответе и формировании всех трех из них.
International crises, global order, and the future of Europe remained his fundamental preoccupations, and he saw a role and a responsibility for his own country in addressing and shaping all three of them.
И, как утверждал Роберт Джервис в своей работе "Восприятия и заблуждения в международной политике", опубликованной во время "холодной войны", иллюзии, которые мы создаем, имеют огромное влияние на принятие решений - и даже становятся основными причинами конфликтов.
And, as Robert Jervis argued in Perception and Misperception in International Politics, published during the Cold War, the illusions that we create have an enormous influence on decision-making - even becoming a fundamental cause of conflict.
Предоставление социального жилья обусловлено двумя основными объективными критериями, а именно, уровнем дохода (который должен быть ниже определенной суммы, варьирующейся в зависимости от положения семьи) и наличием собственности (съемщик социального жилья не должен владеть собственным жильем).
Two fundamental objective criteria determine the allocation of social housing, namely, income (which must be less than a given amount, which varies depending on the family situation), and ownership (a social-housing tenant cannot own a home).
Будущие мероприятия и инициативы должны учитывать оптимальную практику и уроки, извлеченные в процессе обзора и оценки, при этом основными элементами всех действий в будущем должны являться поощрение и защита прав человека и основных свобод женщин.
Future actions and initiatives should be based on best practices and lessons learned from the review and appraisal process, with the promotion and protection of women's human rights and fundamental freedoms forming the basis for all future actions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert