Sentence examples of "основных версиях" in Russian
Процедура выполнения этих задач может отличаться в различных основных версиях Microsoft Dynamics AX 2012.
The steps for performing these tasks vary somewhat among the different major versions of Microsoft Dynamics AX 2012.
Клиенты основной версии Current Channel 16.0.8326.2062 не могут редактировать общие календари.
Customers on Current Channel major version 16.0.8326.2062 are not able to edit shared calendars.
Изменения основных версий имеют наивысший приоритет, за ними следуют изменения второстепенных версий и в конце находятся изменения номеров пользовательских версий.
Major version changes have highest priority, followed by minor changes, and finally changes to user version numbers.
Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.
Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator.
Армия состояла из авангарда, арьергарда и основных сил.
An army was divided into the vanguard, the rearguard and the main body.
Установка МТ5 на Ubuntu требует обновления Wine до версии 1.3 (МТ4 работает и на более ранних версиях).
Installing МТ5 on Ubuntu requires upgrading Wine to version 1.3 (МТ4 works on earlier versions).
Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.
Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.
(д) Платформа «Pepperstone» может быть предоставлена в нескольких версиях, которые могут отличаться в разных аспектах, в том числе уровнем применяемой безопасности, доступными продуктами и услугами.
(e) the Pepperstone Platform may be available in several versions, which may be differentiated in various aspects including, but not limited to the level of security applied, products and services available.
Она не говорила с ним о жизни на холодном северном архипелаге, где она выросла, но он не сомневался в том, что в основных чертах она была похожа на здешнюю.
She hadn't spoken to him about life on the chill northern archipelago where she had grown up, but he didn't doubt it was in all essentials similar to here.
В версиях Facebook SDK для Android с 4.12.0 по 4.13.1 есть ошибка регистрации событий в приложении.
Facebook SDK for Android v4.12.0 through v4.13.1 has an app events logging bug.
В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев.
The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners.
Примечание. Загрузка файлов размером больше 20 ГБ не поддерживается в более ранних версиях браузеров.
Note: Make sure you’re using an up-to-date version of your browser so you can upload files greater than 20GB.
Лидеры основных политических партий были подвергнуты временному аресту.
The leaders of the main political parties were subjected to temporary arrest.
Новые общие действия Open Graph: Facebook добавил два новых типа общих действия Open Graph, которые доступны разработчикам во всех версиях API: games.plays и books.rates.
New Common Open Graph Actions - Facebook has added two new common Open Graph action types that are available to all developers in all versions of the API: games.plays and books.rates.
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе.
There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years.
Поле url будет удалено из API GET {open-graph-object-id} во всех версиях API.
The url field will be removed from the GET {open-graph-object-id} API in all API versions.
Салафистские партии, для которых внедрение исламского права является одним из основных требований, надеялись заменить "принципы" на "правила", что дало бы возможность их более строгого применения.
The Salafist parties, for which the establishment of Islamic law is a major claim, were hoping to replace "the principles" by "the rules," which would have allowed stricter application.
В режиме Opera Mini используется проверенный временем способ сжатия, который применялся в предыдущих версиях браузера.
Opera Mini mode gives you the tried and true compression used in previous versions.
План составлен по поручению правительства, одна из основных целей - снижение выбросов парниковых газов.
The plan was drafted by order of the government and one of its main goals is reducing the emission of greenhouse gases.
Таким образом, уведомления, запросы и новости должны выглядеть одинаково во всех версиях игры.
In these circumstances, notifications, requests and stories should be delivered in a consistent manner across all versions of the game.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert