Sentence examples of "основываясь" in Russian with translation "base"

<>
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках. Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Она ставит это диагноз основываясь на низком ЭКГ. She's making that diagnosis based off of low-normal EKG.
Основываясь на покраснении и воспалении, думаю, ты прав. Based on the redness and the inflammation, I think you're right.
Основываясь на номере машины, копы смогли арестовать стрелявшего. Based on the license plate number, the cops were able to arrest the shooter.
Основываясь на ретроградной амнезии, его агрессивной реакции на реконструкторов. Based on the retrograde amnesia, his aggressive behavior towards the re-enactors.
Основываясь на форме лиц жертв, мы получили примерный фоторобот. Based on the shape of the victims' faces, We have a rough composite sketch.
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях. I choose the Prime Minister based on my relationship with them.
А вот так выглядит женщина, основываясь на описании Виолы Джонсон. And this is one of the woman based on viola Johnson's description.
Делать выбор, основываясь на том, что есть в вашей жизни. Making a choice for yourself based on what life gives you.
И становится возможным определить размер популяции, основываясь на разнообразии генетики. So you can actually estimate the population size based on the diversity of the genetics.
Оценки множества уровней цен были вычислены, основываясь на следующих факторах: The price level scores were calculated based on the following factors:
В данном случае это около 25 процентов, основываясь на этом. In this case it's about 25 percent, based on that.
Но, основываясь на его данных в Сенате, метка “истеблишмент” является спорной. But, based on his record in the Senate, the “establishment” label is debatable.
Основываясь на результатах консультаций, проведенных в межсессионный период, Председатель представил рабочий документ. Based on the intersessional informal consultations, the Chairman submitted a working paper.
Основываясь на калькуляторе потребительских предпочтений , патентованном инструменте компаний VML и Young &amp; Based on Y&amp;R's BrandAsset Valuator, proprietary tool of VML and Young &amp;
Основываясь на разложении и иссушении тканей, я бы предположила, что смерть наступила. Based on decomp and the desiccation of the tissue, I'd estimate time of death at.
Ну, я переношу недостающие фрагменты, основываясь на общих характеристиках черепа белого человека. Well, I'm extrapolating the missing fragments based on the general characteristics of a Caucasian skull.
Вы должны быть очень внимательны перед совершением сделки, основываясь на данной фигуре. You should take care when considering a trade based on this.
Основываясь на временной метке фотографии, наши младшие офицеры уже прибыли в Норфолк. Based on the picture's time stamp, our petty officers had already reported back to Norfolk.
По умолчанию служба отклоняет нежелательное сообщение, основываясь на репутации IP-адреса отправителя. By default, the service rejects the spam message based on the reputation of the sending IP address.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.