Sentence examples of "основ" in Russian with translation "foundation"
Translations:
all9520
basis6394
foundation987
base533
principles469
heart169
principle135
essential126
fundamentals98
footing81
groundwork77
underpinning77
backbone56
stem23
bedrock22
mainstay10
backing7
substratum1
primer1
frame work1
other translations253
Внешнюю политику невозможно отделить от её внутригосударственных основ.
Foreign policy cannot be separated from its domestic foundations.
Именно поэтому мы упорно работаем над расширением законодательных основ нашей безопасности.
That is why we are working hard to enhance the legislative foundations of our security.
Но внешняя политика не может быть совершенно обособлена от внутренних основ.
But foreign policy cannot be detached from its domestic foundations altogether.
Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, которые содействуют укреплению основ гражданского общества.
Civic peace and public accord have been maintained, strengthening the foundations of civil society.
Наш народ понимает и высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по созданию основ миролюбивого Афганистана.
Our people understand and appreciate the efforts of the United Nations in laying the foundation of a peaceful Afghanistan.
Они также способствовали закладыванию основ безопасности человека и доброго правления, необходимых для долговременного развития страны.
They also assisted in laying the foundation for human security and good governance necessary for the country's long-term development.
Все они, каждый по-своему, требуют серьезного восприятия их деятельности и способствуют созданию основ демократического общества.
In different ways, all are demanding to be taken seriously and helping to lay the foundation for a democratic society.
Хрупкость внешнеполитических основ Германии должна была стать ясна в ходе ликвидации последствий финансового кризиса 2008 года.
The fragility of Germany’s foreign-policy foundations was to become clear during the aftermath of the 2008 financial crisis.
Так что для меня это очевидно, что это одна из основ будущего которая будет переделывать нашу биологию.
So to me, it's clear that one of the foundations of that future is going to be the reworking of our biology.
Действительно ли Европа считает, что общее понятие прав человека должно стать одной из основ нашего средиземноморского партнерства?
Is Europe serious that a shared concept of human rights should be one of the foundations of our Mediterranean partnership?
действительно, Иран является, по-видимому, единственной страной исламского Ближнего Востока, возводящей надёжный либеральный фундамент, начиная с самых основ.
indeed, Iran appears to be the only nation in the Islamic Middle East that is building a sustainable liberal foundation from the bottom up.
Ее целью является также оказание помощи в усилиях по восстановлению и созданию институтов и закладке основ устойчивого развития.
It is aimed at helping reconstruction and institution-building efforts and at laying the foundation for sustainable development.
Здесь следует отметить, что все политические партии Индии несут вину за политизацию и подрыв основ человеческого капитала Индии.
Here, too, it should be noted that all political parties in India share blame for politicizing and undermining India’s human-capital foundations.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов.
Nevertheless, it was not until Ronald Reagan forged an alliance between conservatism's two traditionally warring factions that the political foundations of neo-conservatism's triumph were secured.
Давно назревшая перепись населения станет отправной точкой всестороннего анализа демографических показателей и создания прочных основ для политики в области народонаселения.
A highly overdue census will constitute a starting point for comprehensive analyses of demographic indicators and for laying quality foundations for a population policy.
Мы должны продолжать совместно работать для облегчения страданий, распространения свободы и закладки основ прочного мира для наших детей и внуков.
We must continue to work together to ease suffering, spread freedom and lay the foundations of lasting peace for our children and grandchildren.
в полной мере уважать свободу выражения мнений, мирных собраний и ассоциаций, в частности на этом решающем этапе создания прочных основ здоровой демократии;
Fully respect freedom of expression, peaceful assembly and association, in particular at this crucial time in the establishment of the solid foundations of a healthy democracy;
По данным Международного энергетического агентства, к 2035 году африканскому континенту к югу от Сахары потребуется около 400 миллиардов долларов на модернизацию основ ее электроэнергетики.
According to the International Energy Agency, sub-Saharan Africa will require $400 billion by 2035 to modernize its energy foundation.
На национальной почве возникло гражданское общество; действительно, Иран является, по-видимому, единственной страной исламского Ближнего Востока, возводящей надёжный либеральный фундамент, начиная с самых основ.
An indigenous civil society has emerged; indeed, Iran appears to be the only nation in the Islamic Middle East that is building a sustainable liberal foundation from the bottom up.
Сегодня фонд получает пожертвования в виде денежных средств и в натуральной форме от стран, больших и малых, желающих помочь другим народам в создании основ демократии.
The Fund is now receiving donations in cash and in kind from countries large and small that wish to help other nations lay the foundations of democracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert