Sentence examples of "особая экономическая зона" in Russian with translation "special economic zone"
Translations:
all15
special economic zone15
Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны.
China experts noted that a next step could be direct elections for the chiefs of the Special Economic Zone's six districts.
Многие из этих участников приехали из Шэньчжэня, сейчас это самый инновационный город страны, когда-то ставший первой особой экономической зоной в Китае.
Many of those firms are from Shenzhen, China’s first special economic zone and now the country’s most innovative city.
В международной торговле открытость была достигнута не снижением импортных барьеров, а созданием особых экономических зон, где действовали иные правила, чем для внутреннего производства.
In international trade, openness was achieved not by reducing import barriers, but by creating special economic zones with different rules than those applied to domestic production.
Это стало Промышленным Парком “Ворота Иордании” (JGIP), 346 акров особой экономической зоны (ОЭЗ), расположенной на Израильских и Иорданских берегах, реки Иордан неподалеку от Хайфы.
This became the Jordan Gateway Industrial Park (JGIP), a 346-acre special economic zone (SEZ) occupying the Israeli and Jordanian banks of the Jordan River near Haifa.
Скромно начавшись с прибрежных районов и особых экономических зон, цепочки поставок «мирового сборочного цеха» распространились по всему Китаю, производя все: от чучел животных до iPad.
Starting modestly in coastal areas and special economic zones, the “world factory” supply chain has spread throughout China, producing everything from stuffed animals to iPads.
В целях привлечения инвестиций в конкретные географические районы в Венгрии и Польше были созданы особые экономические зоны с налоговыми льготами и освобождением от уплаты таможенных пошлин.
Poland and Hungary established special economic zones with tax breaks and customs duty exemptions in order to attract investment to specific geographical areas.
С этой точки зрения недавнее заявление Северной Кореи о том, что она откроет еще 14 особых экономических зон, является позитивным событием ? которое опирается на значительные финансовые стимулы.
Seen from this perspective, North Korea’s recent announcement that it will open another 14 special economic zones is a positive development – one that is underpinned by significant financial incentives.
Создание особых экономических зон, индустриальных парков и зон свободной торговли способствовало такому развитию, поскольку они могли с выгодой использовать большое количество дешевой рабочей силы, мигрирующей из сельских районов.
The creation of special economic zones, industrial parks, and free-trade zones facilitated such development, as they benefited from a large pool of cheap labor migrating from rural areas.
Этот процесс уже начался с очередным раундом экспериментов в трех особых экономических зонах: Хэнцинь, Цяньхай и Наньша, чтобы спроектировать возникновение креативной, основанной на знаниях экономики и сектора услуг.
That process has already begun with another round of experimentation through three new Special Economic Zones in Hengqin, Qianhai, and Nansha to pilot the emergence of a creative, knowledge-based services economy.
Во-первых, Китай утверждает, что он имеет «основной интерес» в Южно-Китайском море, эффективно предъявляя претензии на свои 200 миль «особой экономической зоны» во всем регионе как на территориальные воды.
First, China asserted a “core interest” in the South China Sea, effectively claiming its 200-mile “special economic zone” throughout the region as territorial waters.
Кроме того, зарождается феномен, когда рабочие и трудящиеся-мигранты, которые совершают поездки в особые экономические зоны в стране или в другие страны в качестве части двусторонних соглашений о вывозе рабочей силы.
There is also an incipient stream of workers and migrant labourers who travel to special economic zones inside the country or across the border to other countries as part of bilateral arrangements on labour importation.
В то время как либерализация импорта эффективна для интеграции в мировую экономику, когда иностранная конкуренция несильна, а завышение курса валюты маловероятно, экспортные субсидии или особые экономические зоны будут гораздо эффективнее в других обстоятельствах.
While import liberalization works fine for integrating with the world economy when import-competing interests are not powerful and the currency is unlikely to become overvalued, export subsidies or special economic zones will work far better in other circumstances.
Признавая необходимость системных изменений, Китай разрешил местным органам власти в особых экономических зонах и городах экспериментировать с современной правовой, административной и материально-технической практикой для экспортных отраслей, включая инвестиции в коммунальные услуги и транспорт.
Recognizing the need for systemic change, China allowed local governments in special economic zones and cities to experiment with modern legal, administrative, and logistical practices for export industries, including investments in utilities and transport.
Расширение особых экономических зон ? опирающееся на рост частных инвестиций ? особенно из фирм, находящихся за пределами Китая и Южной Кореи ? значительно улучшит шансы на то, что Северная Корея облегчит свой режим репрессивного правления и примет программу экономических реформ, как это уже сделал Китай более трех десятилетий тому назад.
The expansion of special economic zones – supported by increased private investment, especially from firms that are not South Korean or Chinese – would significantly improve the odds that North Korea’s regime eases its repressive rule and embraces a program of economic reform, as China did more than three decades ago.
На безоговорочных условиях ПИИ в объеме до 100 % разрешаются во всех секторах обрабатывающей промышленности в особых экономических зонах, за исключением некоторых видов производства, как, например, производство оружия и боеприпасов, взрывчатых веществ и сопутствующего военного оборудования, военных самолетов и кораблей, автоматических систем, наркотиков, алкогольных напитков и пива, а также табачных изделий (сигарет и сигар).
Automatic route of FDI upto 100 per-cent allowed in all manufacturing activities in Special Economic Zones except some of the activities such as arms and ammunitions, explosives and allied items of defence equipment, defence aircraft and warships, automatic substances, narcotics, distillation and brewing of alcoholic drinks and cigarettes and cigars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert