Sentence examples of "особенным человеком" in Russian
Бод стал особенным человеком в Бангкоке, потому что только у него не было хвоста.
Bod became a special person there, because he was the only one without a tail.
Остаюсь с ней ради наших четверых детей, и я бы смог жить как раньше, если бы судьба в виде туалета с неисправным сливом не свела меня с таким особенным человеком, как ты.
I stay with her on account of our four kids and I can survive, except when fate, through a toilet that won't flush, brings me in contact with a special specimen like you.
Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным.
One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special.
Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении.
Clearly, China is nothing special in this regard.
Эта Конституция, принятая 25 странами-участницами в прошлом году, сама по себе ничем особенным не является.
The Constitution, adopted by the 25 member states last year, is not, in itself, a big deal.
Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком.
It is impossible to be always a hero, but you can always remain a man.
Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам.
The 1929 panic has dominated all analysis of the depression for two rather peculiar reasons.
Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи.
He was not a man to be disheartened by a single failure.
Людям хочется верить в то, что бум будет продолжаться, и что их инвестиции в свой любимый город являются, поэтому, чем-то особенным и замечательным.
People want to believe that the boom will continue, and that their investments in their favorite city are thus special and exciting.
Но что сделало этот случай особенным - это то, что Генри Луис Гейтс является одним из самых прославленных профессоров в стране, известных своими книгами, статьями и многочисленными телевизионными выступлениями.
What made this case special was that Henry Louis "Skip" Gates is one of the most celebrated professors in the country, famous for his books, his articles, and numerous television appearances.
Он был таким человеком, с которым легко было ладить.
He was the sort of man you could get along with.
Добро пожаловать, всем и каждому, на весенний праздник Мидсомер Аббас, где мы празднуем наступление лета, и воздаем дань особенным отношениям между
Welcome, one and all, to the Midsomer Abbas May Fayre, when we celebrate the coming of summer and the very special relationship between
Нужно быть особенным, чтоб управлять таким кораблем, как этот.
Takes someone special to control a ship like that.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert