Sentence examples of "особо охраняемых природных территориях" in Russian

<>
Кроме того, Закон об особо охраняемых природных территориях предусматривает, что в случае нарушения правил защиты и использования охраняемых территорий, равно как и в случае несоблюдения планов мероприятий по охране природы, государство имеет право на экспроприацию земли у ее владельца в соответствии с процедурами, установленными законом. The Law On Specially Protected Nature Territories also stipulates that in cases when the protection and utilisation regulations of protected territories are violated, as well as in cases when the nature protection plans are not observed, the State has the right to expropriate land from its owner according to the procedure established by law.
Природоохранное законодательство представлено не только этими основными законами, но и законами о природных ресурсах и рациональном природопользовании, в том числе законами о воде и о недрах, земельным и лесным кодексами, кодексом об административной ответственности и законами об особо охраняемых природных территориях, охране растительного и животного мира, охране атмосферного воздуха и об отходах производства и их использовании. Environmental legislation is present not only in these principal laws but also in natural resource laws, regulating resource protection and rational environmental management, including: Laws on Water and on Natural Resources; Land and Forest Codes; the Code on Administrative Responsibility; and Laws on Specially Protected Natural Areas, on Protection of Flora and Fauna, on Air Quality Protection, and on Waste Production and Use.
Закон 394/1991 об охраняемых природных территориях (парки, созданные на национальном, областном или местном уровне) предусматривает участие общественности в подготовке плана создания парков и управления ими. Law 394/1991 on natural protected areas (parks established at the national, regional or local levels) foresees public participation in the plan to establish and manage parks.
Протокол относительно особо охраняемых районов и фауны и флоры Большого Карибского района 1990 года предусматривает создание охраняемых районов в целях сохранения, поддержания и восстановления, в частности, мест обитания и связанных с ними экосистем, имеющих важнейшее значение для выживания и восстановления видов флоры и фауны, находящихся под угрозой или в опасности, или эндемических видов. The Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife in the Wider Caribbean Region, 1990 provides for the establishment of protected areas in order to conserve, maintain and restore, inter alia, habitats and associated ecosystems critical to the survival and recovery of endangered, threatened or endemic species of flora and fauna.
Будет организована серия семинаров по вопросам экотуризма для руководителей охраняемых природных территорий, начиная с двух субрегиональных семинаров в Африке. A series of ecotourism seminars for protected area managers will be organized, starting with two subregional events in Africa.
Два из особо охраняемых районов Антарктики, для которых пересмотренный план управления был принят в 2003 году, охватывали только морские районы, что стало важным новшеством в рамках системы антарктических охраняемых районов. Two of the Antarctic Specially Protected Areas for which a revised management plan was adopted in 2003 covered solely marine areas, which was a significant development in the Antarctic protected area system.
Она отметила, что вдоль побережья Мексики создано 36 прибрежных и морских охраняемых природных зон (в 13 из них имеются крупные системы коралловых рифов) и что с 2001 года более чем 2000 морских видов включены в категорию видов, находящихся под угрозой исчезновения. She pointed out that 36 coastal and marine natural protected areas had been established along the coast of Mexico (13 characterized by rich coral reef systems) and more than 2,000 marine species had been listed as threatened since 2001.
Протокол относительно особо охраняемых районов и биологического разнообразия в Средиземноморье 1995 года применим ко всем морским водам Средиземноморского бассейна, независимо от их правового статуса, а также к морскому дну и его недрам и к таким прибрежным районам суши, которые обозначены каждым участником, включая водно-болотные угодья. The Protocol Concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean, 1995 is applicable to all marine waters of the Mediterranean, irrespective of their legal status, as well as to the seabed and its subsoil, and to such terrestrial coastal areas as are designated by each party, including wetlands.
Деятельность этих центров (их примерно 150), некоторые из которых находятся в охраняемых природных зонах, координируется на региональном уровне и регулируется местными органами управления в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами, например с экологическими неправительственными организациями (НПО), частными предприятиями, университетами и научно-исследовательскими центрами. The centres (about 150), some of which are located in natural protected areas, are coordinated at the regional level and managed by local government in cooperation with various stakeholders such as environmental non-governmental organizations (NGOs), private enterprises, universities and research centres.
Расширить площадь особо охраняемых территорий на 40 % в дельтах и зонах формирования стока рек, и обеспечить в них полноценный водоохранный режим. Expand the area of specially protected zones in river deltas and zones of flow formation by 40 % and set in place a thoroughgoing water-conservation regime in these areas.
Закон № 26834 об охраняемых природных зонах, опубликованный 4 июля 1997 года. Act on Protected Natural Areas (No. 26834), published on 4 July 1997.
Этот доклад был представлен вниманию участников третьего совещания Конференции Сторон Протокола относительно особо охраняемых районов и фауны и флоры Большого Карибского района, одиннадцатого межправительственного совещания, посвященного плану действий по реализации Программы по окружающей среде Карибского бассейна, и восьмого совещания Конференции Сторон Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района, состоявшегося в Монтего-Бее (Ямайка) в сентябре 2004 года. This report was launched at the third meeting of the Contracting Parties to the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife in the Wider Caribbean Region, the eleventh intergovernmental meeting on the Action Plan for the Caribbean Environment Programme and the eighth meeting of the Contracting Parties to the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, held in September 2004, in Montego Bay, Jamaica.
В рамках этой категории в представлениях также отмечаются планы рационального использования охраняемых природных зон и исследования по вопросам адаптации, касающиеся конкретных регионов и функциональных аспектов. Under this heading submissions also include management plans aimed at protected natural areas and adaptation studies of specific regions and features.
Дистанционное зондирование и спутниковая связь используются для мониторинга типов и числа судов в рыбопромысловых районах или в особо охраняемых районах. Remote sensing and satellite-derived communications have been used to track the types and numbers of vessels in fishing areas or in specially protected areas.
Кроме того, необходимо в докладах предоставить данные о расширении или сокращении площадей особо охраняемых территорий; об увеличении или сокращении финансовой поддержки системы охраняемых природных территорий; о разработке законодательных инициатив; поддержке гражданских инициатив; об участии в международных программах и проектах по сохранению биоразнообразия; о привлечении технической и донорский помощи. Besides this, reports must contain data on the expansion or shrinkage of specially protected areas; on growing or declining financial support for the protected natural area system; on support for civil initiatives; on involvement in international biodiversity-protection programmes and projects; and on efforts to secure technical and donor backing.
Босния и Герцеговина (Республика Сербская) отметила, что, помимо административных штрафов, предусмотренных для частных и юридических лиц в соответствии с национальными законами об охоте и о лесах, в Уголовном кодексе предусмотрены меры наказания в виде лишения свободы сроком до трех лет за незаконный экспорт особо охраняемых растений и животных, а также за разрушение сред обитания, биотопов или уничтожение редких видов в охраняемых природных заповедниках. Bosnia and Herzegovina (Republika Srpska) noted that, apart from the administrative fines provided for individuals as well as legal persons under its Law on Hunting and its Law on Forests, sentences of up to three years'imprisonment existed under the Criminal Code for illegal exporting of specially protected plants and animals, as well as for the destruction of habitats, biotopes or rare species in protected green environments.
Основываясь на других инициативах в этой области, включая предстоящий семинар экспертов УВКПЧ и просьбу Постоянного форума о проведении исследования по вопросу о транснациональных корпорациях и других предприятиях, Специальный докладчик планирует принять участие в техническом совещании по рассмотрению опыта, оптимальной практики и потенциальных моделей урегулирования конфликтов, связанных с коммерческой добычей природных ресурсов на территориях коренных народов. Building on other initiatives in this regard, including a forthcoming OHCHR expert seminar and a request by the Permanent Forum for a study on transnational corporations and other business enterprises, the Special Rapporteur is planning to participate in a technical meeting regarding experiences, best practices and potential models for the resolution of conflicts arising from commercial natural resource extraction on indigenous territories.
Еще одна схема предполагает использование доходов от добычи природных ресурсов на общих территориях, таких как Антарктика, и в других областях за пределами «исключительных [национальных] экономических зон». Yet another scheme would deploy royalties for natural-resource extraction from the global commons, such as Antarctica and other areas beyond “exclusive [national] economic zones.”
Что касается соперничающих территориальных претензий в Южно и Восточно-Китайских морях, то оптимальным было бы их разрешение в Международном суде ООН; если же этого не удастся сделать, то их необходимо заморозить и организовать мирные переговоры по достижению соглашения о совместной разработке природных ресурсов на спорных территориях. In the South and East China Seas, competing sovereignty claims should optimally be litigated in the International Court of Justice; failing that, they should be frozen, and arrangements for mutual access and joint resource exploitation peacefully negotiated.
об охране природы и ландшафтов и исключения из положений, касающихся защиты национальных парков, охраняемых ландшафтных территорий, природных памятников и т.д. on Nature and Landscape Protection and exceptions from protective terms in national parks, protected landscape areas, natural monuments, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.