Sentence examples of "особое внимание уделили" in Russian
Обсуждая пути расширения сотрудничества в конкретных сферах, Президенты особое внимание уделили вопросу создания и деятельности отраслевых рабочих групп ГУУАМ в областях транспорта, энергетики, экономики и торговли, связи и информационных технологий, культуры, туризма, науки и образования, а также в области борьбы с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков.
While discussing ways of broadening cooperation in concrete spheres, the Presidents paid special attention to the issue of the establishment and the activities of GUUAM sectoral working groups in the fields of: transport; energy; economy and commerce; communication and information technologies; culture; tourism; science and education; combating terrorism; and organized crime and drug proliferation.
Он попросил меня уделить особое внимание приводящей мышце.
He asked me to pay special attention to his adductor.
В 2006 году ОКСФАМ НОВИБ уделила особое внимание качеству образования.
In 2006 Oxfam Novib paid special attention to the quality of education.
Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание мистеру Паттону.
I would like you to pay special attention to Mr. Patton.
уделить особое внимание положению девочек посредством образовательных кампаний, участия, поддержки и защиты;
Pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection;
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в этой области.
In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин.
We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic.
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в плане содействия и сотрудничества.
In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
Группа специалистов уделила особое внимание проектам документов, подготовленных ФАО для обновления глобальной ОЛР в 2005 году.
The Team of Specialists paid special attention to the draft documents prepared by FAO for the global FRA update 2005.
Эксперты уделили особое внимание возможностям увеличения производства и расширения возможностей для торговли биологически чистой сельскохозяйственной продукцией.
Organic agriculture Experts paid special attention to options for enhancing production and trading opportunities for organic agriculture.
В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество.
The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society.
Они обязались уделить особое внимание укреплению природоохранных учреждений и организаций, разработке и применению стратегических инструментов и созданию потенциала.
They had undertaken to pay special attention to strengthening environmental institutions and organizations, to creating and implementing policy instruments, and to capacity-building.
Он соответственно уделил особое внимание росту антисемитизма, исламофобии и христианофобии, а также враждебности к другим духовным и религиозным традициям.
He has consequently paid special attention to the increase in anti-Semitism, Islamophobia and Christianophobia, and hostility to other spiritual and religious traditions.
Мы хотим уделить особое внимание развитию постконфликтных регионов, которые в настоящее время получают наибольшую часть помощи в целях развития.
We wish to pay special attention to the development of post-conflict regions, which currently receive the largest portion of development aid.
В Бо и Порт-Локо МООНСЛ уделила особое внимание вопросу об обращении с бойцами ОРФ, задержанными правительственными и союзными силами.
At Bo and Port Loko, UNAMSIL had paid special attention to the treatment of RUF personnel detained by the Government and government-allied forces.
Европейский союз принял стратегию осуществления руководящих принципов, с тем чтобы уделить особое внимание проблеме детей в странах, затронутых вооруженным конфликтом.
The European Union adopted an implementation strategy for the Guidelines in order to pay special attention to the issue of children in countries affected by armed conflict.
Поэтому доноры должны уделить особое внимание неотложной задаче укрепления потенциала переходного правительства, что является обязательным условием эффективного сотрудничества в вопросах развития.
Donors should therefore pay special attention to the urgent need for capacity building within the Transitional Government, as a prerequisite for effective development cooperation.
Комиссия решила тем не менее уделить особое внимание этим убийствам, поскольку они были официально признаны, спровоцированы и не повлекли никакой ответственности.
The Commission has, however, decided to pay special attention to these killings, because they have been officially acknowledged, promoted and condoned.
В принятой недавно Картахенской декларации главы государств и правительств стран- членов Группы Рио уделили особое внимание вопросу о реформировании международной финансовой системы.
In the recently adopted Cartagena Declaration, the Heads of State and Government of the Rio Group had paid special attention to the reform of the international financial system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert